99-2-dinamika | |
WHY PEOPLE DON'T LIKE YOU | СУПРУЖЕСТВО |
Спасибо. | |
Hiya. | Я буду говорить с вами очень откровенно, если вы хотите, чтобы я рассказал вам о второй динамике, о браке. Хотели бы вы, чтобы я рассказал вам о браке? |
Well, I'm actually - I'm actually very indebted to you for the applause and for staying here today. I was fairly sure we were going to have nothing but empty seats today. But I see you're making it. I see that those of you whose overts are not too great are still here. | Так вот, вы можете спасать больше браков на «квадратный дом», чем когда бы то ни было раньше. |
That's what I'm going to talk to you about today. That's what I'm going to talk to you about. The title of this lecture is „Why People Don't Like You.“ | Давайте рассмотрим такую вещь, как брак. |
Now, you paranoids just polish up the fingernails because you're in now and the others are out. | Реальный показатель распада семей у нас, вероятно, ниже, чем по всему миру в целом, но он все равно слишком высок. Он слишком высок. Он вообще не должен быть таким высоким. И среди саентологов есть множество семейных пар, которые оставались вместе и в радости и в горе, и их следует поздравить с этим, потому что временами действительно были и радости и горе. |
Oh, I tell you, something very, very remarkable has just occurred in Scientology - something very, very remarkable. You know, I knew sooner or later I would hit some sort of a button along the line which would make somebody uncomfortable. You know? And I just had some small notion that before some people got Clear, they were going to appear to themselves to be in terrible condition. | Вы знаете, Мэри Сью и я женаты восемь лет. Где-то восемь лет назад мы поехали в Оклахому и поженились. Это был умный ход с моей стороны; возможно, не столь умный – с ее. Но если вы посмотрите на это и еще на несколько таких вещей, вы поймете, что я не философ в башне из слоновой кости, который говорит сам не знает о чем – что, как я думаю, у предыдущих поколений было обязательным требованием для всех философов или советчиков: не иметь вообще никакого опыта ни в одной из тех областей, в которых они дают советы. |
I had an idea that some people were going to get up to the point of finding out they weren't Clear and that in the process of doing this they might feel a small strain. But I didn't have any idea whatsoever that it was going to be quite as bombastic as it has been. This is with violence. | И поскольку я был президентом Американской гильдии писателей, лиги авторов в Нью-Йорке, когда я был очень молод – да, я был очень молод, – и мне было очень весело; я, бывало, хохотал до умопомрачения: авторами всех произведений в исповедальном жанре, написанных в Америке, были незамужние леди в возрасте сорока-пятидесяти лет. |
When we put our finger on the exact button necessary to resolve the case, it was something on the order of pushing a guided missile trip, as far as some people were concerned. Where a person had been, a small vacuum now stood. And in some places in Scientology, unfortunately at this time, there are small partings in the air where people left through. | Так вот, нет ничего плохого в том, чтобы быть незамужней леди сорока-пятидесяти лет. В этом нет абсолютно ничего плохого. Но откуда берутся все эти истории-исповеди? Вот что интересно. Поскольку в этой жизни у них такого не было. Сейчас я понимаю, что они писали о прошлых жизнях – они брали это с полного трака и одевали в современные одежды, – но, по сути, они не знали, о чем пишут – в этой жизни у них этого знания не было. |
Now, you think I'm kidding. You think this is just exaggeration but it's not. It's not. Now, factually, you'll hear - you'll hear all sorts of things from here on out - I mean, rumorwise and fieldwise and so forth. You're just going to hear all kinds of things. That's for sure, because I've already heard it. I've heard some of the most interesting things you ever heard of. | И они не знали, по поводу чего они давали советы молодому поколению – старина Бернарр Мак-Фадден и «Фосетт пабликейшнз» с их «и тут я поняла», сюжеты, понимаете, и все такое прочее. И вы можете давать людям советы о том, о чем вы не имеете ни малейшего представления. Это очень легко, на самом деле это самое легкое из того, что делает человек. |
Actually, as far as I know, in checking it off; only one person in the whole world has been sacked. And that was | Но как-то раз я сидел с компанией этих леди; я обедал, а потом подошли они. Они зашли пропустить стаканчик. Я дал им несколько советов по поводу того, как надо писать. Они были очень возмущены этим. Я был молодым, но опытным писателем,который писал очень быстро. Знаете, я мог сесть и выдать пять, десять тысяч слов за один рабочий день, отослать все это и получить чек. Девяносто четыре процента сразу же принятых к изданию работ – таков был мой результат. Сейчас – пятнадцать миллионов слов в опубликованных произведениях. Я действительно поработал на славу. И этим я зарабатывал себе на жизнь, и это дало мне средства на проведение многих исследований и так далее. Но как бы то ни было, все эти люди собрались там, и я сказал: «Знаете, – сказал я, – эти исповеди – неплохая кормушка для вас». Я сказал: |
& on a course that Dick and Jan were on and that was | «Я должен тоже написать что-нибудь в этом духе». |
- because the person wouldn't give anybody any gen and because the person had the organization in peril because of his own actual crimes. And that person was pshew! sacked, and told, „Now, write down all of your overts and come back.“ And he has and that's all straightened out. But beyond that, nothing has happened to anybody except they've blown on their overts. But they have told people they've been sacked. | А они ответили: «Ха! Ха! Ха!» |
Now, what's this, and why am I talking about this organizationally? I'm talking about this, ladies and gentlemen, because I want a third dynamic in Scientology. And I'm very, very happy that we have discovered this. And I couldn't care less about the randomity that may be caused by it. Because we've got to have a third dynamic in Scientology and that's it. | И я оставил их с моей бутылкой кукурузного виски, поднялся наверх, написал рассказ-исповедь и получил за него тысячу долларов от Бернарра Мак-Фаддена. |
Unless we are a closely knit group, unless we're each other's friends in this, why, it'll just go on happening that I'll somehow or other have to front up and you'll have to defend, and we'll all have worries about it one way or the other and we won't really get the show on the road. It'll just sort of get on there just a little bit. And that's no good, is it? | «Да, я помню. Я была молоденькой девушкой, доверчивой и неопытной, а он был красив, как дьявол...» А, это очень просто. Очень просто. |
All right, so let's have a third dynamic. Let's knit Scientologists together so they can look each other in the eye, and so that - the fact that a fellow is a Scientologist, why, you can immediately and instantly trust him. | И тогда я понял, что вы можете делать то, о чем вы не имеете ни малейшего представления. Это не обязательно будет что-то хорошее, но вы можете что-то сделать в этой области. |
Well now, with the materials we have at this time, we can't do any less than this. Because let me tell you - in the ancient West, they used to talk about a six-gun being a dangerous weapon in unknowing hands. But believe me, believe me, fellow Scientologists, this little instrument in the hands of somebody whose own ability to handle his own life or to use information is bad - is worse than any six-gun ever invented by Mr. Colt. Correct? | Это нечто почти столь же авантюрное, как и вступление в брак; потому что, когда вы вступаете в брак, вы делаете что-то, о чем у вас нет ни малейшего представления. Вам это никогда не приходило в голову? А? Вам это никогда не приходило в голову? Это единственное путешествие длиной в целую жизнь, понимаете? А когда вы пробуете сделать это пару раз, что ж, обычно во второй раз вы знаете об этом меньше, чем в первый. |
Audience: Right. Obvious. | Так вот, это не означает, что не существует руководств по семейной жизни. Я знаю несколько таких, которые существуют в настоящее время, все они написаны холостяками или людьми, которые никогда не были... так же, как большинство книг по уходу за детьми для матерей всегда пишут холостяки. |
So we have no choice now but to have a very, very clean organization. | Так вот, семейная жизнь – это интересное занятие. Это не деятельность по третьей динамике, и в то же время она до некоторой степени является таковой. Обыкновенно она перестает быть деятельностью по второй динамике, но она должна оставаться ею. |
[Please note: At this point there was a break in the original master recording. We now rejoin the class where the lecture resumes.] | Источником брака является одна из этих штучек на раннем траке, которые представляют собой одно большое притворство. И это – объединение тэтанов. У тэтанов на раннем траке очень часто возникала идея, что они могут создавать друг друга, понимаете, чтобы у них были братья, или чтобы у них была семья или что-то вроде того, и чтобы это выглядело так, как будто они все связаны друг с другом: сестры, двоюродные братья и сестры, дяди, тети, матери, отцы. |
Whether I have an opportunity to group process you or not, I've got to use any and all of the time I have at this congress to try to give you all I know about this particular facet of Scientology. Isn't that right? That's the least I could do. | На самом деле отцы-матери появились позже на траке. До этого было просто братство тэтанов. И из этого притворного объединения очень редко получалось что-либо путное, потому что все знали, что они лишь притворяются и что действительных родственных связей нет. Эта фальшь или связанные с ней идеи в действительности продолжают существовать и поныне в современной семье. Семью очень легко разрушить, потому что в ней нет никаких связей, это выдуманные связи. Задумайтесь об этом на секунду, и вы поймете, что вы поддерживаете существование того, что не может существовать. Тэтан никогда не был дочерью другого тэтана. Ни один тэтан никогда не был отцом другого тэтана, что бы об этом ни говорилось в Священном Писании. Таково реальное положение дел. |
This isn't something - this isn't something that you release in a slipshod fashion and leave people in the know, halfway. Now that's right, isn't it? | Так вот, каждый раз, когда у вас есть отношения, которые не являются для вас чем-то естественным и которые не основаны непосредственно на чем-то реально существующем, вам приходится работать над этим. |
Audience: Right. | Так вот, я не говорю, что брак – это фальшивые отношения. Это не так. В данном обществе и в данное время семья – это наиболее плотно спаянная ячейка, сама поддерживающая свое существование и сама себя защищающая. И по экономическим, а также прочим соображениям она необходима для существования общества в том виде, в котором оно существует в настоящее время. И тот, кто разрушает брак, разрушает цивилизацию. В этом можно быть уверенным. |
It can't be released poorly. | Культура будет уничтожена, если убрать тот основной кирпичик, из которого она складывается, – семью. Но это не означает, что из-за этого кто-то должен нас создавать или что мы должны заблуждаться по поводу того, что представляют собой эти отношения. Эти отношения, в сущности, представляют собой постулируемые отношения. В этих отношениях нет истины. Это постулируемые отношения. |
Audience: Right. | И когда люди перестают постулировать их, эти отношения прекращают существовать! И это то, что происходит с большинством браков. Люди перестают создавать эту ячейку – семью, – и в ту же секунду ее нет. Вы понимаете, что происходит с браком? |
All right. If we're going to have anything connected whatsoever with a third dynamic, then it must be that the people in Scientology will have to have both the technology and the opportunity to be Clear, and should get there. But there's evidently now something new about clearing. There is a stage of clearing, of getting Clear, which is getting Clear on the third dynamic before they get Clear on the first. | Это происходит именно так, а не наоборот: дело не в том, что все люди плохие и из-за этого соглашения, такие, как брак, разъедает неверность и они распадаются. Это неправда. Верно обратное: когда у вас есть постулируемые отношения в чистом виде, которые не существуют в реальности, вам необходимо продолжать создавать их. И семья, которая не продолжает создавать себя как семью, прекратит существовать как семья. Это почти что все, что вам нужно знать об этом. |
Now, I've told you for a long time that auditing was a third dynamic situation. And sure enough, we have to clear somebody on the third dynamic before we clear him on the first. And all those case failures that we have had to this time have been because we've been trying to clear people on the first before we cleared them on the third. Do you see that? | Когда я был ребенком, большинство людей в этом обществе в то время использовали одну очень важную формулу. По всему миру у людей есть проблемы с этим. У них с этим много проблем, потому что они действуют «на автомате»: они думают, что брак будет сохраняться без каких-либо усилий с их стороны. А если он и сохраняется без каких-либо усилий с их стороны... я о таком не слышал. Так не бывает. |
An auditor-preclear situation is a third dynamic situation. That's a third dynamic situation. And clearing a person starts right there in that auditing session. Now, any HCA can tell you better than I can - I think the number of the Auditor's Code is 9, though, isn't it? Isn't that it? Whichever one it is. It's „two-way comm must be established.“ It's a breach of the Auditor's Code actually. We've had it with us for years. But what did this mean? | Так вот, у вас есть печальный опыт в том, что касается семьи. Отец воспринимает свою роль очень серьезно. Он – судья, который вершит судьбами всех и вся. Ему необходимо оказывать всемерную поддержку. На самом деле в Древней Греции и Риме в руках отца было право распоряжаться жизнью и смертью членов семьи. Он мог приказать предать смерти любого из них. У них должно было быть очень много проблем, не так ли? |
Well, this meant, essentially, that the preclear had to be willing to talk to the auditor. Well now, several things have to be guaranteed before this takes place. And one of the things that has to be guaranteed is that the preclear has some security in talking to the auditor that that information will not be falsely used. Isn't that right? | Вы хотите знать, сколько проблем было у какого-либо общества, – посмотрите, какие законы им приходилось принимать. Мощь законов прямо пропорциональна тому, сколько проблем было у него. Вы думаете, что пуритане были чисты, – прочтите список их законов. |
Audience: Yes. | Там, где у людей нет проблем, связанных с преступностью, они не принимают много мер предосторожности против нее. Но если у них есть проблемы, связанные с преступностью, они принимают массу законов. Это вы знаете наверняка. |
So this leaves us with an organizational responsibility heavier and bigger than we have ever had in the past. We've now got to go all out and make sure that a certificate means, wherever it is to be found, that confidence can be reposed in the person as a confidant. Isn't that right? | Так вот, мать решает, что она была жертвой и что ей следовало выйти замуж за другого – что вполне очевидно. |
Audience: Yes. Uh-huh. | Ваши родители, возможно, не очень-то... ну, может быть, они преуспели в этом, а может быть и не очень. И если они не очень-то преуспели в этом, то вы посмотрели на это и сказали: «Гляньте на это! Этот институт, который является чем-то естественным по своей природе, – и ничто в нем никогда не изменится – не способен сам поддерживать свое существование, и ничего особо хорошего в нем нет. Ведь посмотрите, он распадается на части». |
That organizationally, the information passing over organizational channels and so forth is inviolate we have to be able to guarantee that, right? | Вы потерпели неудачу. Вы, вероятно, будучи ребенком, пытались постулировать, чтобы семья представляла собой единое целое. Понимаете, вы работали над этим. Вы работали над этим. Вы пытались постулировать, чтобы семья была единым целым. Вы пытались так или иначе привести это в порядок. Вы так или иначе пытались создать эту ситуацию: «папа любит маму». Вы пытались показать им, что у них есть что-то, ради чего они должны жить, и так далее. |
Audience: Right. | На самом деле одной из причин ваших ушибов, порезов и прочего было ваше стремление заставить папу и маму понять, что они ответственны за семью. Дети болеют и с ними происходят всякие такие вещи сразу после семейных неурядиц. Просто проследите, откуда это идет. И может быть, у вас были неудачи, ведь это очень непросто – создать следствие в отношении очень больших тел, когда ваше тело маленькое. Или же вы решили, что это непросто, для того чтобы не создавать значительное следствие в отношении больших тел. |
Well, the technological fact which kicked all this off is that you did it. And that's a tough bullet to chew. Nobody on Earth, anywhere, ever had the power to aberrate you, except you. When you've managed to gulp that one down, your throat may feel raw but you will feel much better generally, because you'll stop going around looking for all of the bad things that are happening to you. | На самом деле вы, вероятно, были тем, с кем следовало считаться. Но у вас мог быть, а могло и не быть хорошего примера. Позвольте мне довести до вашего сведения, что это не имеет никакого отношения к тому, сможете ли вы создать семью или нет, поскольку в том примере, который вы видели, у людей не было никаких знаний о том, как выполняют свою роль мужчины и что они собой представляют, или о том, как выполняют свою роль женщины и что они собой представляют. И как могли люди, не имея этой информации, делать что-нибудь иное, нежели останавливаться каждые полкилометра, из-за того что у них спустило колесо. Так или иначе, это было нелегко. |
Now, we've all of us been „motivator kids“; we've all of us been motivator hungry „Look at what's happened to me!“ See? Arrows, bullet holes. arsenic. And us poor victims, somehow or other, must struggle along to our doubtlessly degraded destiny of being victimized. | Так что вы можете браться за дело, осознавая, что брак – это отношения, которые вам нужно постулировать и постоянно создавать, а также осознавая, что если вы перестанете работать над этим, то эти отношения прекратят существовать. Однако все в жизни устроено так, чтобы они продолжали существовать, в то время как вы не пытаетесь поддерживать их существование, и это, конечно же, приводит к разрушению. Если вы осознаете это и если вы усвоите ту технологию, которую я вам давал на этом конгрессе, вы сможете сделать любой брак прочным или вы сможете восстановить любой аспект любого брака или склеить разбитый брак любым способом, каким вы захотите. Для этого нужно немного потрудиться, и для этого нужно немного мужества. |
Oh, I'm - it's unfortunate that this is so popular. This is so popular that all I would have to do is write a book saying „You are a victim,“ and go right back up to the top of the bestseller list of the Times. But the only truth in it would be this one fact: You are a victim of your own delusion that you can be a victim. | Вот это – преуменьшение, если я вообще когда-либо пытался что-либо преуменьшить. |
And that's not palatable. That's not very palatable because it says you are responsible. Now, I well remember when Advanced Procedures and Axioms was released - and we're at another point. Advanced Procedures and Axioms - well, actually, the book was written toward the end of 1951, was released, I think, in 52, and as soon as that essay in there about full responsibility hit many sets of hands, we lost Dianeticists just like pouring them down the chute. There they went. | Так вот, Сьюзи и я работали над этим, чтобы получить некоторую реальность по поводу этой ситуации. И если у нас с ней было что-то, что нужно было привести в порядок... ого! Потому что мы... у нас все шло очень гладко по сравнению с большинством других семей, понимаете? |
That was just responsibility. We didn't even - we just told these people that to get anyplace they would have to take some responsibility! They'd have to admit their own responsibility! And all around the world these people went boom! „Where is the nearest exit?“ | Мы решили, что возьмем эту новую технологию, и будем применять ее от начала и до конца в точном соответствии со всеми предписаниями, и поставим все на свои места, и разберемся со всеми овертами и висхолдами – бум, бум, – и приведем все это в порядок. |
Well, how much worse is it now? We have discovered another one of those terribly unsavory factors but look, if people are going to get Clear, it is naturally across the spikes of unsavory factors. Because the unsavoriness of the factor was what restrained them from getting Clear. Isn't that right? | Ну, мы делали это не потому, что наша семья была готова распасться, и казалось, что нам это будет сделать легче, чем что бы то ни было еще, и, ей-богу, в течение недели или около того мы были готовы головы поотрывать друг другу. И я сказал: «Что ж, у меня есть данные, но они какие-то странные, раз Сьюзи и я, у кого нет никаких настоящих проблем и у кого нет никаких хоть сколько-нибудь значительных овертов и висхолдов, могут чуть ли не перерезать друг другу глотки, занимаясь этим, то что же будет делать какой-нибудь бедолага в Ошкоше, когда он будет пытаться наладить отношения со своей женой?» |
Well now, now we have a much worse one than full responsibility. I'll tell you about responsibility. Responsibility isn't very tough. It's too easy; it is. But we've got one now that's much worse than that. | Как я уже сказал, у нас не было ничего. Понимаете, оверты и висхолды не более значимые, чем подарки на Рождество. Просто висхолды в отношении подарков на Рождество, такого рода вещи, понимаете? Овертные мысли, случайные критические мысли, понимаете? Что-то «серьезное», вроде: «Он об этом преклире думает больше, чем обо мне, потому что он одитировал весь вечер», – понимаете, вещи такого рода. Брюзжание, брюзжание, понимаете? |
We say, „Your husband hates you? What did you do to him?“ | Но мы обнаружили нечто невероятное. Мы думали, что любим друг друга. И мы очистились от всего этого – ого! |
Look, I have a terrible problem. How am I going to keep all you people and still - and still tell you that you have to face up to this one? Honest, it - in workaday world today, with all of the overts which you've stacked up the track until now, you can be shot. | Так что я бы сказал, что постулировать брак очень трудно. Я терпеть не могу затрагивать что-то настолько личное, и, может быть, это вас немного расстраивает... я надеюсь, что это не так, но я не в настроении утаивать от вас что-либо. |
That doesn't make a bullet any less painful, you see, to say that you caused yourself to be shot. A fellow is run over, he's hurt - whatever the explanation of it is. There isn't any getting away from this fact. He has finally gotten his bank and his past and his various factors of beingness and aberration stacked up to a point where he can be jolly well killed. And it doesn't do any good to say to him, as he lies there bleeding, „Your overts brought you up to a point of getting shot.“ I'd go so far as to say it would create an ARC break. | Так вот, когда брак распался и супруги живут в полной разобщенности из-за овертов и висхолдов, тогда этот брак практически невозможно вернуть в прежнюю колею только за счет постулирования того, что он существует. После того как люди отделились друг от друга, им нужно «разотделить» себя снова. Можно, конечно, в один июньский день прийти в благодушном настроении – тра-ля, траля, тра-ля, и вы видите этого красавца-юношу (или не такого уж красавца) и эту прекрасную девушку (или не такую уж прекрасную), и они приходят вместе и говорят: «Победим или умрем: будем бороться, пока мы наконец-то не того...», или что они там еще говорят. И они думают, что создали семью. Да они даже не начали. |
And yet, unfortunate]y, that's essentially what I am telling you right this minute. I'm saying there you sit with the engrams this way and that way and - and the machinery going that way, and the somatic in the skull, and I say to you this horribly unsavory fact: I say, „Well, you did it to yourself. Congratulations.“ And that doesn't make you feel any better. | Теперь им нужно выяснить, как они выглядят перед завтраком. Вы думаете, что это имеет большое отношение ко второй динамике. Это не так; это главным образом имеет отношение к косметике и лезвиям для бритья. Они должны научиться жить вместе, если смогут. Так вот, до некоторой степени они, поженившись, как бы стерли все, что они делали до того, – это в соответствии с более или менее негласным соглашением, – и с этого момента они начинают новую жизнь. |
But if that was all there was to it, I'm afraid we'd be finished right at this point. But that isn't all there is to it. There is another fact along with this: that you can demonstrate it so fast to a person that he'll get dizzy practically watching the engrams blow. We've discovered fast processing - very fast processing! | Так вот, в расчет принимается то, что происходит начиная с этого момента. Но иногда то, что они сделали до того, то, что они изо всех сил висхолдируют друг от друга, не дает их браку даже начать свое существование. Сорок восемь часов спустя лодка их семейного счастья уже готова пойти ко дну. Почему? Потому, что у них просто было слишком много овертов и висхолдов еще до того, как они познакомились. |
Now, all you've got to do: The fellow's got a great big engram. There he sits, you know? There he's been sitting for years. All you've got to say to him: „All right. What have you done to the engram? What have you withheld from the engram?“ you know, and it'd go phoo! | Так вот, даже такой брак можно спасти – даже такой. Но как насчет того случая, когда супруги тянули лямку годы и годы, а оверты копились все это время – оверты и висхолды – и они разошлись. И знаете ли вы, это обычное дело, что к концу первых трех лет семейной жизни супруги уже друг друга нисколечко не возбуждают. Это вроде как написано в учебниках. Все психологи знают это. |
I had a person tell me not very long ago, „I had an intellectual understanding of this causation but nothing was blowing. All of my overts seemed to be over here on one track, totally disconnected with all of my motivators, which were over here on this track. And I was just paying attention to motivators over here on this track.“ | Но если так обстоят дела к концу первых трех лет, то как насчет десяти? Что ж, они как бы научились терпеть, или же они оба в тоне задабривания. Они кое-как ладят и считают, что пусть уж лучше это будет как есть, чем как-то иначе. Они считают, что лучше состоять в браке, чем не состоять. Они думают, что у них все в порядке. И они больше не думают слишком много о той девушке, на которой им нужно было жениться вместо той, на которой они женились, или о том парне, за которого им нужно было выйти замуж вместо того, за которого они вышли. И это как-то продолжает существовать. |
And I had run a redefinition of Responsibility Process on this person. The person up to that time had been running Responsibility as „being in charge of.“ Nothing blew. And I got the process Responsibility redefined and run properly and all of a sudden this track over here connected with this track over here and this track over here started to go boom, thud, boom, gong, bing, zoom! | Так вот, мы можем устроить этим супругам самую невероятную встряску, о которой вы когда-либо слышали: мы можем очистить этот брак! И это будет счастливый брак. Все, что представляет собой, к примеру, развод, или все, что представляет собой отдаление друг от друга или стремление к этому, – это просто слишком большое количество овертов и висхолдов против своего супруга. Вот и все! Это так просто. |
After about a half an hour of this, this person says, „There's - there's some hope for my case. Yeah, I - I - I - I got it. We can straighten this out. All - all I've got to do is - is admit some causation on these motivators, and I've got it made.“ So we have a saving grace. We can actually bring about a reality on this fact with somebody rather rapidly. | Вся эта усталость, и все эти уходы, и «Я должен уйти», и «Мне нельзя оставаться», и «Я должен делать что-то еще», «Нам нужно расстаться», или «Мне было бы гораздо лучше, если бы мы этого не сделали», и «А может, мне сделать то-то и то-то...», ля-ля-ля-ля, понимаете? Непосредственной причиной этих объяснений является тот из супругов, который все это говорит, – его оверты и висхолды против другого супруга. |
Person's stuck in a session: ah, well, it's all right to say the auditor did this and the auditor did that. And some auditors aren't so good; most of them are pretty good. A lot of them are excellent. And sure, the auditor did something to the preclear, and the preclear doesn't feel too good about it. Now, it isn't that it's right for the auditor to do something to the preclear. That's - it's not that it's right for an auditor just to butcher a preclear. That's right, because what he'll do is key in the pc. | На самом деле он пытается защитить другого супруга от собственной злонамеренности. Это основная причина. Так что он говорит: «Ну, мне лучше будет уйти, нам лучше расстаться» или «Нам лучше остыть». И это, как правило, градиентная шкала распада семьи, а именно: «Нам лучше остыть», «Нам нужно разойтись», «Мы расстаемся», понимаете? Но это «остыть» обычно имеет место. И боже мой, сейчас мы можем взять этот прибор и снова сделать эти остывшие отношения такими горячими, какими они когда-то были. |
But to free the pc out of that session, it's only necessary to find out what he did to and withheld from the auditor. As far as auditing is concerned, it doesn't matter a bit what was done to the preclear. The more attention you pay to what was done to the preclear, the less auditing and the less clearing you get done! | Так вот, попросить вас взять один такой прибор и поставить его перед этим супругом, дать ему банки и сказать: «Ну что ж...» (Это очень просто, очень интересно. Я постулировал супруга, а получил двоих.) И мы говорим: «Ну что ж, Джордж (или Агнес), признавайся. Давай, говори правду». |
Now, we've known this fact one way or the other. We've known something about this. I've had the definition of Operating Thetan for a long time. We've been trying to operate along this line. And what I've done is make the most fundamental applications of the Operating Thetan definition that could be made to direct auditing and found out that it was what blew engrams, track, bank, somatics and all the rest of it. These things blew up. Pc at cause. And you've all heard that, haven't you? Pc at cause. „Well, yeah, just-naturally. That's it, naturally. That's what I was saying.“ | Есть один процесс, который действует подобным образом, – совершенно смертоносный процесс. Его не особо рекомендуется проводить, но он ужасно эффективен: «Что вы сделали? Что вы свисхолдировали? Что вы сделали? Что вы свисхолдировали? Что вы сделали?» – не обязательно «мне», понимаете? |
But you were saying at the same time, „Well, PC at effect, of course, too.“ Oh, no! Get off of that. Get away from that horse's head because that goes nowhere! | Так вот, он обладает убойной силой. Он охватывает все сделанное и все свисхолдированное на всех динамиках. Но если вы просто очищаете брак, это будет: |
The only effects you can experience are those which you yourself dream up to experience. That's fantastic! It gives us a brand-new look at cause, distance, effect. The truth of the matter is more like cause, distance, cause. All is cause, The Buddhist, you know, never got this one wrapped up. And his answer to it was have nothing to do with cause and have nothing to do with effect-leave them both entirely alone-making himself, therefore, totally guilty of the sins of omission of never assuming cause, which was the surest way in the world to spin anybody in. | «Что вы сделали мне? (Соблюдая Кодекс одитора.) Что вы свисхолдировали от меня? Что вы сделали мне? Что вы свисхолдировали от меня?» |
But he knew something was wrong with this cause, distance, effect, and that's all I wish to call attention to here. He did know something was wrong with this cause, distance, effect. | Тот, кому при этом достается, – это одитор. Вам действительно нужно уделить этому внимание. И помните, каждый раз, когда вы находите серьезный инцидент, проводите в отношении него процессинг по ответственности в том виде, в котором я вам его дам. Это понятно? «За какую часть этого инцидента вы могли бы быть ответственны?» «За какую часть этого инцидента вы могли бы быть ответственны?» – или какая-нибудь другая команда этого процесса. |
But what's wrong with it is effect! Tsk. You're flattering yourself if you think you can cause an effect without the cooperation of the other fellow. All of your ability and slyness must be devoted to getting that cooperation. | И следующим вечером... о да, позвольте мне вам сказать, проходят дни, на протяжении которых вы не разговариваете друг с другом. Но что интересно, единственный случай, когда вы ходите потом с расцарапанными лицами после проведения этого или другого подобного ему процесса, – это когда вы как одитор допустили ошибку и не получили необходимый результат. И потом все идет наперекосяк. До тех пор пока вы можете действовать по-настоящему эффективно и чувствовать, что вы идете вперед и побеждаете, с вами все в порядке. С вами просто все в порядке. |
Now, where you have - where you have an individual who is obviously the effect of somebody, and you audit him as having been the effect of somebody, nothing happens. Now, that alone has caused us to mark a lot of time in these last ten years. We've gotten an awful lot done, an astonishing amount of things done in the absence of this particular datum. But now, boy, all of the time that was wasted on that, totally devoted onto this other thing - wow! Wow! Man, you ought to see cases go to pieces under this one. Zip-bang-thud! Because you're not paying attention to untruths; there are no lies in auditing. | Но вдруг вы отклоняетесь в сторону и вас уговаривают не проводить то, что вы должны были проводить, или уговаривают никуда не двигаться. У вас возникает ощущение, что все это совершенно перепуталось, и оказывается, что вы проходите какой-то инцидент, когда преклир был рабом на финикийской галере, что не имеет никакого отношения к браку. Лишь изредка, когда рак на горе свистнет, кнопка бывает такой горячей, что вам приходится вытаскивать то, что дало реакцию, вроде как рваные шнурки или что-то такое, понимаете? |
In other words, you're not auditing in the direction of a lie that the preclear's condition is the result of an other-determinism than himself. You see, I could have figured this out ten years ago if I'd been that much smarter. I have to apologize once in a while for having been stupid about all this. | Ни с того ни с сего этот человек, этот супруг, начинает постоянно возвращаться к этому факту: «Да, я знаю, но у тебя шнурки были порваны и потом связаны, и я утаил от тебя то, что я заметил это». И по всей видимости, мы получаем это снова, и снова, и снова Понимаете: «У тебя шнурки были порваны», и «Ты не следил за своими шнурками», и «Ты не следил за своими шнурками и не...» |
But we could have figured it out this way: If auditing pc A in 1959 can clear up a circumstance which occurred in 1699, and the circumstance clears up without any of the personnel in 1699 being present, then obviously the person we're auditing in 1959 did it all. If it clears up, he must have done all of it. It's worth looking at, isn't it? | Да что, черт возьми, это такое? Шнурки! Что ж, нам придется проследить, откуда это идет. Что стоит за этими шнурками? И мы обнаруживаем, что три жизни назад в какой-то окружной тюрьме он удавился с помощью рваных шнурков или что-то вроде этого. Здесь есть какая-то связь. |
But trying to draw a plot of the universe on this basis becomes a near... I feel for people like the Jesuits and so forth when they eventually have to tangle with this one. They're great figure-figure people, you know? They're great philosophers. Actually, they're pretty smart people. They turned out - practically the only educated men in the last couple of thousand years were turned out in Jesuit schools. | Но суть в том, что до тех пор, пока мы действуем успешно, все идет нормально. |
But they're very good at figuring things out and making graphs of it all and figuring it out and postulating it and straightening it out. And when they try to make a graph of everybody in the universe being cause... Actually, it's dead easy. All you have to say is, „Every man in the universe is cause of his own participation,“ and that's it. | Люди недовольны только тогда, когда мы уходим в сторону. |
And where he has participated unworthily, all you have to do is knock it out by knocking out the cause of his own participation, and you'll free that zone of evil or mishmash or discreditable creation or whatever it is in the universe. | Я бы сказал, что формула для такого занятия следующая: двое людей, которые умеют одитировать, должны найти себе Е-метр. Кстати, сегодня вам действительно нужна одна из этих штуковин; вы не можете одитировать без нее. Я хочу сказать, что это просто невозможно. И конечно, если говорить о разного рода организациях, то в любой из них такая штуковина вызвала бы настоящий взрыв. Вы можете просто пройти по организации, удалить всех преступников, подлатать все, что нужно, привести все в порядок, прийти к боссу и сказать: |
But as long as he holds that in place, it will continue to be an evil. And as long as men hold these things in place - these discreditable participations - as long as they hold wrongdoing in place, as long as all this remains buried and knocked in the head it's going to continue to be an evil nation, an evil world, an evil universe. You want to free it up, why - „hear ye, hear ye, the kingdom of heaven is at hand,“ But don't „repent ye, repent ye“ or you will put it a long way in reverse. |
|
Now, man, by holding discreditable participations, by holding his own overt acts in place and covering them up and leaving them there, can actually cause a stimulus-response mechanism of one kind or another throughout the various dynamics, which gives life the appearance of evil. And that's all the evil there is. Which, alarming truth, will do a lot of monks out of a job because there's no joss to burn anyplace that will free a man's evil. You can't burn joss and let some deity someplace take it all on his back, because you've just assigned some more responsibility elsewhere, and made it just that much more difficult to blow anything! Does that appear to be reasonable? | |
Well, all right. Why don't people like you? That's what all this leads up to. They don't like you because they've done things to you, and there's no other reason. You see? | |
& [sound of glass being knocked over.] | |
More than one way to prove a point. | Да, в наши дни вы можете провести проверку на предприятии, и дела там быстро пойдут в гору. Прежде чем завершится этот конгресс, я расскажу вам, как проводить проверку правительству, – у вас есть все, что нужно для дела. Но когда речь идет о браке, вам нужна одна их этих чертовых штуковин, просто чтобы это взломать. И дело не столько в том, что ваш партнер висхолдирует что-то ужасное, просто очень часто он не может набраться храбрости и сказать вам об этом, если только вы уже не узнали об этом по реакции Е-метра. И у вас просто не получится очистить это, вот и все. |
Now, you actually perform, to some degree, an overt against a person - looking at this in a very loose, sloppy fashion - by letting a person do an overt to you. And that's about as close as you can get to performing an overt is to let somebody perform an overt against you without doing something about it. Because he'll wind up with a mechanism which we will call lessening the overt - the mechanism of lessening the overt. | Более того, в наше время без Е-метра вы не узнаете, как долго нужно что-либо проводить, потому что это нужно проводить до тех пор, пока показания тонарма не будут такими же, как и у клира соответствующего пола. Вы проводите процесс, ориентируясь на тонарм, а не на стрелку. Это так, это так. Вот когда процесс будет сглажен. Я мог бы просто упомянуть здесь об этом по ходу дела, но это не второстепенное данное. Если вы проводите процесс по ответственности или другой связанный с ответственностью процесс и если это хороший процесс, то, одитируя мужчину, вы проводите это до тех пор, пока тонарм не будет стабильно показывать «3,0», прежде чем вы оставите этот инцидент; или, если вы одитируете женщину, – до тех пор, пока тонарм не будет стабильно показывать «2,0» и больше не будет перемещаться, и пока вы не доведете его точно до этого положения, так чтобы он стабильно оставался там. Иначе инцидент как таковой не сглажен. Вы можете взять любую часть кейса и очистить ее так, что получите показания клира, и это делается с помощью тонарма. |
The individual who performs an overt act against someone or thing, person or being has one basic mechanism for making it less harmful to himself. Remember, it's his own overt acts that are going to harm him, so he has a mechanism by keeping this from happening and that is he lessens the object, or reduces or makes less important the object he has done the overt to. And if you want to spot an overt act, just find the critic. The critic is always the little tag end that sticks out on an overt act having been done. The person tries to lessen the overt by criticizing or reducing the thing he has done the overt to. Got the idea? | Вы знаете, когда вы имеете дело с горячим инцидентом или с горячей частью кейса, потому что в таком случае тонарм Е-метра поднимается! Не стрелка! К черту стрелку! Тонарм! Нас интересуют только те инциденты, в которых достаточно заряда, чтобы сдвинуть тонарм! Вам это понятно? |
% [There is a gap here on our old reel which is missing half % of the above paragraph plus all of the following paragraph % and the beginning of the paragraph after that.] | То, что дает вам реакцию стрелки – щелк, щелк, щелк, – о, это может аберрировать кого-нибудь, я думаю, если он уже сумасшедший. Но эти незначительные колебания стрелки: «О чем вы только что подумали? О, очень жаль». Нет, нет, нет. |
Well, I'll give you a mechanism. I come over here and I put a scratch on this podium. Now, this is a very crude example here. I put a little scratch on this podium. Actually, all I've done is stain it with some tears from year to year. But I put a little scratch on it, and then to make that less of an overt act to the podium or the management or something of that sort, what I do is say it's just an old podium and isn't much good anyway. So that doesn't make my overt act so great, you see? | Например, вы обнаруживаете, что ваша благоверная на самом деле шлялась по барам всю ту неделю, когда вы были в Сиракьюсе, и вы начинаете говорить о барах... Вы говорите: «Ну надо же. Здесь должно что-то быть». Да, здесь что-то есть, и тонарм не опустится, пока вы не выясните, что это. |
Now, I can live with that overt act as long as I believe that this podium is old and not much good. But if I find out then, that the management just bought this podium brand-new - imported it from Malaysia, Honduras or something especially for this congress, and actually that it has a piece of the true cross and the bones of Saint Peter in the thing, then I have to say, „Oh, I'm guilty of an overt act,“ and decline accordingly, or recognize that I have performed an overt act and as-is it. Only that never occurred to anybody before Dianetics or Scientology. | Так вот, вероятно, три-четыре раза, когда вы пытались очистить свой брак, вы, несомненно, решили, что все кончено и нет никакого смысла продолжать, потому что это просто невозможно. И каждый раз положение будет спасено благодаря тому, что вы помните, что сделали вы. Просто никогда не забывайте об этом, и все кончится самым замечательным образом. |
The reverse was true. The person said, „An old podium, no good.“ | Вы начинаете очищать брак, устанавливая двустороннее общение между супругами, и дело в шляпе. Но если моя крошка Сьюзи и я, при тех незначительных проблемах, которые были у нас в жизни, могли ходить по кругу две недели подряд... мы дошли до того, что стали смеяться над этим. Однажды вечером это стало смешным. Мы сказали: «О, представь себе кого-нибудь, кто пытается делать это в Сан-Франциско, не имея даже сертификата профессионального одитора». Делать это по книге, понимаете? О-о. Никакого терпения, выработанного в результате тренировки. Никакой подготовки к тому, чтобы сидеть стиснув зубы и выслушивать все это, понимаете? Никаких навыков, которые стали бы частью его натуры: «Давай команду и подтверждение», понимаете? Парень начинает вести себя как настоящий вог... но и тогда обученный одитор все-таки может подавать команду и давать подтверждение, хотя при этом он может и не выглядеть очень жизнерадостно. |
The person says, „True cross, bones of Saint Peter,“ and „Oh, my God, I've done it,“ you know? That's the way it's gone. You get the idea? | И тогда я сказал: «Что ж, мне придется рассказать людям об этом на конгрессе, потому что они в любом случае начнут пробовать делать это, так что будет лучше, если мы скажем им, как это делать правильно». |
So here's a perfectly - here's a perfectly self-respecting horse. And you go out and you ride this horse and then - unfortunately you haven't been careful in saddling the horse, and you've got a burr under the saddle or something of the sort and this irritates the horse, and your spurs are very, very sharp and you rowel up the horse, and then you keep sawing at the bit, and get the horse all upset and so forth, and he acts mean at this point, you see? He conceives that he had better participate with an overt himself and he flips you into the nearest ditch. You go around and tell everybody it was a mean horse. It squares it all up, see? Nothing aches. Feel all right about it. You recovered okay. | И без долгих размышлений мы могли бы сказать, что это проводится следующим образом: если вы хотите... если вы считаете, что ваш брак можно улучшить, и вы оба не являетесь обученными одиторами, тогда для людей, которые как бы... понимаете, они саентологи... я не пытаюсь создать клиентуру для одиторов... неправильным будет проодитироваться по этому поводу. Если вы хотите одитироваться, проодитируйтесь до клира. (И вы должны сделать это, понимаете?) Но правильный способ одитироваться по поводу брака подразумевает, что супруги должны сидеть с Е-метром друг напротив друга, понимаете? |
Be careful not to discover that this horse is noted as the gentlest, most considerate horse in the whole stable, who is usually reserved for children and is the property of the owner's eldest daughter who is a paralytic. If you discover that, the only answer you have, of course, is to say, „I'm guilty of an overt.“ See, „I've done something wrong.“ | Иначе возникают такие явления, как «перенос», или сверхсочувствие, или расстройство и так далее, а этого просто не должно быть. Вам понятно? |
Well, all right. No criticism always tells you where the overt is. | Так что если к вам приходит преклир, у которого проблемы в браке, то лучшее, что вы можете сделать, это спросить: |
Now, let's look at it in reverse. Young playwright puts a play on Broadway. Most of the critics are comme ci comme ca, you know, usual lukewarm - until they find out what the public thinks, you know, and then they can cheer or boo and they might have an opinion of their own and be cause, don't you see? - except one critic. |
|
And he says, „The play Johnny Come Lately shouldn't have come at all. A dog could write better dialogue.“ And this goes on by the column, you see, and he just destroys the reputation of this young playwright, you see? Then is the time to suspect that he knew something earlier in this relationship, that it didn't start with the play. He's already done something to this playwright or a playwright like him. And as a Scientologist you go back on the backtrack, you find out that he killed a blond playwright back in 1608 or something, you see? It all comes out of an overt. There is practically no such thing as honest criticism. | |
Every once in a while, I strike a comm lag because I'm on the verge of making some comment on some former life or something like that. I'll just have to get over withholding all this in spite of what the psychiatrists say, you know? But I have read some of the criticisms, pro and con, along the line about a certain person I was once and still am. | |
And all of the savage ones apparently were the people on the opposite side still going along the track, because you never quite saw so many divergent opinions about one set of speeches. How could there be this many opinions about that set of speeches, you know? Having to study them each time I go to school doesn't help any. | Усадите их, начните сессию, и пусть Е-метр будет между ними, и пусть они по очереди берутся за дело засучив рукава. И они будут «в сессии»! |
But these things - these things, you eventually say, „There must be a lacking validity in all this criticism.“ Now, you can say that it is this way or it is that way, but to go from saying, „It isn't too bad, except that...“ and then go into a scathing, personal criticism of the person who was doing the speaking or something like that, tells us something entirely different is at work than a speech criticism. You got the idea? | Но вам действительно не следует брать супругов по одному, и утаскивать их куда-то в комнату одитинга, и держать все это в строжайшем секрете и все такое прочее. Вы должны взять их обоих за шкирку, посадить их напротив друг друга, поставить между ними Е-метр, а если они не знают, как это делать, и так далее, тогда садитесь сами, берите Е-метр, понимаете, и одитируйте их. Однако при любом одитинге, который вы проводите, один из супругов должен сидеть у вас за спиной. Это работает. |
Well, I can go into this a lot more deeply and show you a lot of cases on it. It isn't that we don't have any liability. It isn't that we don't very often merit getting our silly heads kicked off for some of the things we do, but do you know we almost never get shot for our crimes? You'd be amazed what are picked out as crimes. | Не делайте это заочно, понимаете, если вы действительно хотите сохранить их брак. Вероятно, они придут домой и оторвут друг другу головы. Но это лучше, чем если они расстанутся! Почти каждый, кто был брошен, скажет вам это. Это так. |
You know, a fellow's done this and he's done that and he knows it, but all of a sudden somebody is shotgunning him from some other quarter about having done something else entirely different. He gets the idea after a while it isn't the crimes; there's something else going on. | Но если нам нужно очистить какой-то брак, мы можем сделать это с помощью профессионала. (Недостаток навыков, вы понимаете?) Я бы сказал, не бойтесь попробовать, даже если вы совсем необучены. Попробуйте. Вокруг достаточно саентологов, которые смогут выручить вас из беды и снова поставить вас на ноги. |
Now, there is such a thing as decent conduct and carrying our weight and all that sort of thing, but there is also such a thing as living in the vicinity of a great many people who have committed overt acts against us. And that's rough! That's rough. And our overt is letting them do it. | Это был бы самый трудный способ сделать это, но я бы не побоялся попытаться. Никакого настоящего обучения. Просто прочитал книгу о Е-метре и приобрел его, а затем, понимаете, так или иначе пытается привести в порядок свои отношения с Грейс или Эдгаром. Ох. И вы, вероятно, сможете успешно пройти через это. Но, конечно, для большинства присутствующих здесь людей это не проблема. |
Now, the easy manager - the easy manager who permits himself to he robbed at every hand is a villain, because he's going to wind up a lot of people in the soup. He makes it too easy to have overt acts committed against himself; and eventually degrades their opinion of themselves and himself. You got the idea? | Следующим эффективным действием будет найти профессионала, чтобы он помог вам и провел такой одитинг в обе стороны. Но, вне всякого сомнения, самый эффективный способ – это мужу и жене накопить немного денег, организовать все должным образом, и затем идти учиться – при этом оба должны внимательно следить за тем, чтобы они не попадали ни в какие истории, – и знать, что они делают, и обучиться. И когда они полностью закончат обучение, тогда вперед, в атаку! Это требует очень большой выдержки, но это был бы идеальный способ привести все в порядок. Я бы, конечно, посоветовал это только саентологам. В противном случае людям в той или иной степени должен помогать профессионал. |
They used to say „I do not like you, Dr Fell. The reason why, I cannot tell. I do not like you, Dr. Fell.“ This was in keeping with other thinking in 1879, if you want to call it that. | А теперь возьмем кого-нибудь, кто ничего не знает о Саентологии, и дадим ему одну из этих штуковин – о нет, нет. Зачем убивать людей? Они бы просто поубивали друг друга, вот и все. |
They - but it had truth in it: „The reason why, I cannot tell.“ That was sticking out like a sore, bandaged, mercurochromed thumb. „The reason why, I cannot tell. I do not like you, Dr. Fell.“ | Во-первых, в этом будет участвовать только один человек. Другой не будет принимать никакого участия. Эта деятельность, вероятно, будет преследовать какие-то скрытые цели. Каждый из них будет полностью уверен в том, что именно действия другого супруга разрушили их брак. Вы понимаете, что они... все эти заблуждения вместе приведут к полному провалу. Они просто будут использовать Е-метр как полицейский детектор лжи. |
Well, what'd he do to Dr Fell that he couldn't tell anybody about? And that's why he didn't like Dr Fell. | Это был не лучший день, когда эти устройства, называемые детекторами лжи, попали в руки полиции. Во-первых, нет такой вещи, как детектор лжи. Эти штуковины не реагируют на ложь. Они реагируют на нереальность, несогласие и неадекватные эмоции. Но они не реагируют на ложь. Они реагируют на те вещи, которые человек совершил и о которых он сожалеет. Но какой полицейский, не обученный Саентологии, мог бы стать столь великодушным, чтобы признать, что человек сожалеет о содеянном. Ведь он знает, в чем проблема с преступниками: преступники – это те люди, которые никогда ни о чем не сожалеют. |
Well, you say, well, what's Dr Fell? Is he a - just a totally negative figure in all this? Oh, yes, unfortunately. Because if people hadn't done things to him, even though he kept running into class with pink pantaloons on, or none, even though he made smart cracks at everybody, if nobody had done anything to him, they'd think Dr Fell was all right. | Так вот, он и понятия не имеет о преступниках. Преступник – это тот, кто действует на автомате и не присутствует. Но он действует на автомате и не присутствует, потому что ему лучше не участвовать в этом действии, поскольку он знает, что он преступник. «Машина надежней человека» – это, кстати, тот лозунг, на основе которого действует преступник. |
They must have done something to Dr Fell in order not to like Dr Fell. You get the idea? A person breaks down his own affinity with the universe. | Так вот, я не говорил, что общества во времена космической оперы в конечном итоге всегда становились преступными. Я этого не говорил, но вы можете сослаться на меня. |
Now, let's look at this lessening the overt. When I kick the podium and say the podium is no good that lessens the overt but it also lessens my visibility of the podium. And what we have connected and collided with here, head-on, is the whole mechanism of not-isness. And that's a discovery worth announcing. | Так вот, если говорить о браке, то на самом деле наиболее разумный план – если семейная пара знает немного об одитинге и так далее – самый разумный план заключается в том, чтобы заново пройти курс по общению и ТУ высшего уровня обучения от начала и до конца. Понимаете, просто найти кого-нибудь, кто проводит курс по общению и ТУ высшего уровня обучения, и пройти их. Оба курса, понимаете? И просто оттачивать свое мастерство, понимаете, и вводить дисциплину одитинга. Добейтесь, чтобы все это стало вашей второй натурой. Используйте все эти навыки и добейтесь, чтобы вам рассказали оверты и висхолды, имеющие отношение к браку, и проведите процесс по ответственности в отношении каждого из них и каждой их части, и семейный союз будет восстановлен – раз и все! |
That is not-isness. Those things we have done things to, we must then not-is. And that's all there is to it. And there goes reality and there goes engram banks and there goes visio and there goes sonic and there goes confusion of identities - one can no longer see an identity clearly and confuses it with other identities because he's what? Got it not-ised. It means he must have done something to it, and then his second mechanism is to lessen the overt. | Не думайте, что это обойдется без летающих сковородок. Понимаете? Вы педант, приятель, если думаете, что так и будет. Не надо полагать, что вы сможете привести все в порядок за один вечер, потому что количество овертов и висхолдов обычно таково, что за один вечер их не расскажешь. |
Now, people who criticize you are trying to lessen the overt. That's right. People who criticize you are trying to lessen the overt. People who don't like you are trying to lessen the overt. People who are stopping you from progressing along some perfectly decent path are lessening the overt. They're saying you don't exist. | Так вот, все это просто сводится к следующему: мы имеем дело с тем, что называется семьей. Ведь что расстраивает больше всего, когда речь идет о детях? Больше всего расстраивает то, что они сбегают – дети сбегают из семьи. В Америке это обычное дело, что подростки сбегают из семьи. И человек наблюдал это так долго... он считает, что это нормальное явление. Но так ли это? «Ну, это очевидно, что у ребенка в возрасте тринадцати-четырнадцати лет должна появляться склонность критиковать своих родителей, это естественно. Так и должно быть, а затем он должен отдаляться от них все больше и больше, и в конце концов он уходит и создает свою семью – так устроена жизнь». Но так ли это? |
And if they suddenly found out that you did exist, they would be suddenly and tremendously guilty of a tremendous number of overt acts. I've seen this happen. Pathetically, I've seen it happen in Dianetics and Scientology; I've seen it right in front of my eyes. I've seen a fellow go from a proud, cocky, if somewhat contemptuous individual right down to a total creep, just poom, on the sudden recognition of what he was doing something to. | Некоторые из лучших семей, которые я видел, были созданы теми, кто в детстве не сбегал из своей семьи. Интересно, не правда ли? |
I remember a newspaper reporter, and there was a little girl in the office and she'd just been straightened out and she could walk now. And the newspaper reporter was saying chya! chya! chya! - you know, standard journalism. And the little girl came out with her mother and she was saying, „Gee, it really feels good to walk, you know? Gosh! It really feels good to walk. That's all right.“ And she was being very cautious about it and so forth. Newspaper reporter stood right there and spun in. He went right down for the count. | Знаете ли вы, с какого возраста вы можете использовать Е-метр, чтобы работать с овертами и висхолдами ребенка? Идет коза рогатая, ребятишки. Не скажу, с какого, но это очень юный возраст. |
Just a couple of years ago, if it was then, one of the most profound critics of Dianetics and one of the fellows who had - did the most to Dianetics to slow it down and who got paid the highest went up to the Mayo Clinic and kicked the bucket. | И вы берете ребенка шести, пяти, семи лет, что-то вроде этого, – это просто. Это просто. Их так же легко одитировать, как и взрослых, если вы будете проводить им короткие сессии. Проводите с ними очень короткие сессии и очень простые с точки зрения семантики процессы. Не давайте им ничего сложного с точки зрения семантики, и одитинг с ними будет идти просто идеально. |
Somebody who may or may not be at this congress had been around and talked to him. But this fellow had been suffering for years. It didn't take this congress person to talk to him. He knew. What he'd done is, every time he'd done something to Dianetics or to one of you or myself or something like this or slowed us down, he'd have to say, „Well, it's just a gyp and a cheat and a fraud,“ you see? Then he'd do something else and he'd say, „Well, it's just a gyp and a cheat and a fraud,“ Get the idea? And one day he couldn't say that anymore and that was the end of him. Do you get the idea? He had to recognize that he was guilty of overts, | Всегда делайте это в рамках формальной сессии, понимаете? Никогда не давайте им меньше положенного: несерьезный одитинг, немного поверхностных действий, ассист тут, ассист там, так и не закончили сессию и так далее. Они заслуживают большего уважения. |
Now, that's the hard way to go out! I'm not holding him up as a horrible example. I'm trying to show you this mechanism of lessening the overt. Because it lessens, it lessens, it lessens, it lessens and then can't hold it, can't hold it, boom! And it just goes in reverse. | И ребенок перестанет пытаться разнести семью на части. |
And the terminal it's done to goes up, and the person goes down. And we get the exact mechanism of propitiation: Not-isness reversed. See that? It just goes bang! It's a horrible thing to watch. Now, somebody's been expecting this to happen someday in Scientology and Dianetics. | Так вот, беспорядок и шум, которые, как принято считать, должны быть уделом всех семей, из-за того что там есть дети, на самом деле имеют очень малое отношение к семье. Я знаю, что мои дети потеряли склонность закатывать истерики. У них была няня, которая обращалась с ними достаточно хорошо, – она была саентологом, понимаете, – и они успокоились. Они стали спокойными. Они никогда не были очень хулиганистыми или озорными. Их было слышно, но они очень откровенные дети, понимаете? Они очень раскованы и обладают большой способностью создавать исходящий поток. |
The Einstein theory I've occasionally mentioned - it's been mentioned to me was considered the greatest mathematical hoax of the late twenties. It was announced from the Berlin Mathematicians Conference stage as being the most terrible, the most fiendish, the most awful, the most villainous, the most fraudulent thing that had ever been perpetrated upon mathematicians of the world. | Но этот новый саентолог, который начал присматривать за ними, не обязательно применял к ним хороший 8-К или плохой 8-К, но он ничего не делал такого, что могло бы их как-то особо расстроить, и у них все шло как по маслу. Они стали настолько спокойными и настолько склонными к сотрудничеству, что ко мне пришли два человека, которые работают в организации, и сказали: «Что-то случилось с детьми. Они заболели». |
Three years this theory was slugged. The very person who announced it became its greatest authority within six months, suddenly. Now, people have expected this sort of thing to happen sooner or later in Dianetics and Scientology in the United States. | Мне это показалось достаточно интересным, для того чтобы пойти и посмотреть, понимаете, и я обнаружил, что все нормально. Они были в два раза откровеннее, чем обычно, понимаете? Но они не бились в истерике, отравляя всем существование. Так что, конечно, те люди подумали, что они больны, ведь «всем известно», как должны вести себя дети, а они вели себя по-другому. |
There is some magazine called Comm Lag magazine and someday you'll see its editorial director walk into the HGC and say, „Kill me,“ you know? | Так вот, когда у детей слишком много овертов и висхолдов против своих родителей, они отравляют своим родителям жизнь. Это самая удивительная вещь, о которой вы когда-либо слышали. Когда у них слишком много овертов и висхолдов против родителей, они отравляют им жизнь. Это глупо. |
But who cares about such a mechanism? Who wants such a mechanism? Who wants everybody in propitiation? Not I and not you. You get a pc who is in propitiation, you run - you say, „Say A.“ | А если родители позволяют им жить с таким количеством овертов и висхолдов против них, то тогда дети действительно начинают отравлять жизнь всем окружающим и тогда они начинают сбегать из семьи. И к тому времени, когда им исполнится шестнадцать или семнадцать, будет иметь место этот «естественный феномен» – они уйдут из семьи. Нас не интересует, уйдут они из семьи или нет. На самом деле в Риме дети занимали официальные посты, и получали работу, и вступали в брак к тому времени, когда им исполнялось четырнадцать или пятнадцать лет, а это приблизительно тот возраст, когда это должно происходить. Вы думаете, я шучу. Это не так. |
And he says, „Say A.“ | Одна из самых плохих вещей, которые вы можете сделать ребенку, – это не дать ему начать свою жизнь. Я не говорю, что колледж оказывает исключительно дурное влияние. Я этого не говорил. Я просто так думаю, это просто мнение. |
You say, „Thank you.“ You say, „Say B.“ | Но, по всей видимости, колледж является причиной того, что вступление в брак откладывается на очень большой срок. И это «ты должен подождать с тем, чтобы начать свою жизнь, ты должен подождать с тем, чтобы начать свою жизнь» делает людей совершенно безответственными в отношении третьей динамики. |
He says, „Says B.“ | Вокруг вас есть дети лет двенадцати-тринадцати – они начинают брать ответственность по третьей динамике. Вы это заметили? И если вы позволите описанной выше ситуации продолжаться слишком долго, они станут безответственными в том, что касается третьей динамики, и вы получаете... что ж, вы получаете правительство вроде того, которое у нас сейчас. |
And you say, „Thank you.“ | Так вот, брак, в таком случае, должен был бы представлять собой создание объединения тэтанов без овертов и висхолдов, существование которого постулируется и которое сохраняется ради того, чтобы каждый содействовал продолжению существования другого, а также ради защиты самой группы и ее членов. Очень, очень просто устроенные отношения. Очень удачно устроенные отношения, если они продолжают оставаться простыми, но они становятся очень сложными, если это не так. |
And you do this for an hour or two, and he says, „I just feel wonderful now, you know?“ He doesn't feel any different. He's just got to propitiate you because he'll be 'et if he doesn't. That's a person who is no longer capable of lessening the overt. The only mechanism the person has is to lessen the overt. You'll find this person has been chopping up practitioners and auditor-like people for millennia and billennia. All of a sudden one day, they see you, and they say thoo, you know? „Yes.“ Hey, you got an automaton on your hands; you haven't got a human being. | И дело не в том, что тещи – это те люди, которые всегда разрушают брак. Вы можете сказать с ходу, что всех тещ нужно расстрелять и так далее, и тогда у нас были бы свободные браки и это было бы чудесно. Или что у нас могло бы быть избирательное право для женщин, и тогда с браком было бы все в порядке, или что у нас могла бы быть полная эмансипация, мгновенные разводы, и с браком могло бы быть все в порядке. |
So who wants this mechanism to take place? | Все эти социальные бессмысленные полумеры представляют собой просто попытки иметь брак, в действительности его не имея. Брак никогда не был результатом ни одной из этих вещей – быстрого развода или предотвращения того или сего. |
No, let's fool everybody and take it the other way. Let's just get them all by the scruff of their necks and run out their overts in life and straighten them up and make them walk proud. | Знаете, китайцы все делают наоборот. Брак есть, но в действительности его нет, потому что старейший мужчина в семье мужа по-прежнему глава семьи, а жена по-прежнему прислуживает матери мужа и... о, я не знаю, все это становится очень сложным. |
Boy, that'd be - that'd be something new, wouldn't it? That'd really be something new. Actually, you have it in your power to do so. | Со всех сторон мы окружены множеством правил и вещами такого рода. Нас не интересует, какие правила нас окружают, до тех пор пока члены группы общаются свободно. А если они общаются свободно, их аффинити достаточно высоко, для того чтобы выдержать жизненные потрясения и удары судьбы. Так вот, в жизни действительно бывают потрясения и удары судьбы. |
And you watch, now. That's what's going to happen, that's what's going to happen. Therefore, one of the first things we ought to do is to make sure we are a third dynamic which is sufficiently trustworthy, sufficiently straightened up and dedicated and representing what we say and do in ourselves to a degree that it will inspire confidence. | А если индивидуумы, связанные семейными узами, не могут сами позаботиться о себе, тогда им будет нелегко переносить эти потрясения. Человек делает что-то и, по всей видимости, считает, что что-то делают ему, и он пытается преуспеть и не может, и все такое прочее. Но когда люди сами заботятся о себе и помогают друг другу, их шансы преуспеть вместе выше, чем поодиночке. Это одна из основ философии, на которой держится брак. |
That's all you have to do from there on out. You talk about dissemination programs, that's the key dissemination program of all time. Isn't it? | Конечно, ребенок ничего не смог бы добиться, и никто из вас ничего не добился бы, если бы не брак, – на том пути, по которому вы идете. Если только у вас нет способности сразу создавать тело – раз и готово, – генеалогическо-биологическая модель семейных отношений, и рост организма, и все такое являются тем, что обеспечивает продолжение существования. |
Now, it's very easy to pull that one off And we're already off to a quite a start here. I released this information from Australia and I - there are about twenty-two on staff at HCO WW - | Когда сюда вмешивается государство и пытается заменить семью как ячейку общества на какие-то бараки, будьте настороже. Кто-то довел человека до уровня преступника, где он должен имплантировать людей, чтобы чего-либо добиться. |
& Susie's holding down HCO WW - | Но брак может существовать. Неважно, насколько натянутые там отношения, брак можно восстановить. И брак может существовать. |
and four people blow, just like that. Interesting? | Но в то же время, когда я говорю это, я, конечно же, говорю, что группа может существовать. Но группа не может существовать без двустороннего общения. И группа не может существовать, если только ее члены не продолжают постулировать ее существование. А когда большое число ее членов заняты «распостулированием» группы, или постулированием того, чтобы она перестала существовать, – то, чем заняты революционные партии и все им подобные, – тогда, конечно же, остальным ее членам приходится прилагать гораздо больше усилий, чтобы не давать ей распадаться. В конце концов они устают делать это и она распадается. |
Then they tell everybody they've been fired. They go around and they say, „Been fired. I mean, Ron's flipped. He's gone out of his mind. He fired us.“ | Но если мы хотим, чтобы у нас была группа, мы должны работать над этим. Группа должна быть чистой в том, что касается ее отдельных членов. Должно иметь место свободное общение, и должно постоянно присутствовать желание постулировать существование группы. Если мы будем делать это, у нас будет группа. Неважно, применяется ли это к браку, или же это применяется к компании, или это применяется к правительству, или же это применяется к чему-то еще более значительному – к Саентологии во всем мире – это то, как вы создаете группу. И я надеюсь, что эта информация может быть нам полезна. |
Fired them? As Bonnie said a little while ago, „I've never known you to be so indirect as firing somebody from 12,500 miles. You usually do it in person.“ He's right, see? It's a pleasure. | Спасибо. |
Somebody that's been chopping us up one way or the other, been slowing us down, I usually like to take it up with them. Make sure they know. | |
Well, I was down in Australia, and all of a sudden, why, four people blow up in Suzie's face. They just scatter like quail. They leave her manning the ramparts all by herself. She's doing accounts over here with this hand and writing franchise holders with this hand, you know? I don't know what she was doing with her feet, but it was probably pumping up the ice machine or something. | |
I get home, the poor girl is worked half to death, you know? And I hear from all around, „Ron fired us!“ I fired them? No, I didn't fire them. I didn't even hear about it. I didn't even know anything about it. | |
& Dick and Jan could tell you that. | |
I thought everything was going along fine, and Suzie just didn't want to upset me that far away; and she didn't think I'd wander around and notice, so that was it. | |
But what was all this? Four people go pshew out of twenty-two. Oh, but we cover up on the backtrack. We look up these people quickly, after I got back, and we find out this and this and this and-they had overts. Their nickname should have been Mr. Plenty Overts. They weren't bad people; they just had overts, and they were very much afraid these would be discovered, and they knew very well from the bulletins I was putting out from Australia that „Do not send to find for whom the bell tolls; that fire alarm gong is going for thee.“ That's what they had it figured, see? | |
What would have happened in effect? I would have come back, and they would have come in, and one of them - another of them, they would have come in and said, „Ron, we've been very bad children. We've been very bad people. And we have done this and this and this.“ | |
And I would have been very mean about the whole thing! I would have said, „Ha! Staff auditor, front and center The auditing room is the first door on the right. Now, let's square this thing up and straighten it up.“ That's what would have happened. But nobody waited for that to happen. They went pshew! | |
Now, the mechanism is that man is basically good, and when he suddenly discovers that he is guilty of evil, he takes himself off so he can do no more harm. And that's the mechanism of blowing. That's the mechanism of sudden departure. That's the sudden departure from an auditing session. That's the sudden departure from an auditing question. | |
Pc's sitting there talking about ARC break, ARC break, ARC break. No, uh-uh. No, what's happening is pc's doing something to the auditor. Pc's doing something to the auditor. Main thing the pc is doing to the auditor is probably withholding vital information about himself and his case and isn't establishing two-way communication with the auditor, and this withhold can get so violent and so tough that it practically blows the pc out back through the wall! The pc couldn't stay in session if he had both hands on big steel handles and was handcuffed to them. He'd blow! Do you see that? | |
Student comes in - student comes in. Student says, „Oh, the Instructor is bad, and I'm leaving, and no more.“ | |
Oh, yes, there - there was something going on that wasn't quite optimum, but. it wasn't that bad. We check up the student and we find out: student, day before yesterday stole an E-Meter from the class. Yeah. Something goofy like this. | |
They decide they are harmful to the organization, harmful to you, harmful to us and take themselves off so they can't be harmful anymore. And that is what is known as a blow-off. And it's occasioned totally and completely by overts and nothing else. Now, the proof of it is as soon as they get their overts stripped, they come right hack in. | |
This fellow blows session, get him by the nape of the neck, „What have you done, Son?“ Get those overts stripped down and those withholds stripped down, really break this thing down, run some Responsibility on the thing, and he comes right back into session, crash! no matter how many corny mistakes you're making with auditing. You get the idea? They weren't what took him off. | |
Therefore, we've been fooled continually. Well, it's operated in a very good wise. It has made us concentrate on smoothness of auditing, and we have that. It's made us concentrate on techniques, techniques, techniques. It's made us develop this, that and the other thing. We've got all the stuff now. Now it's almost as if planned. Now we can face the fact that it's somebody's overts. But this was the inevitable datum. | |
Now, I'm telling you now, not about a datum that was dreamed up an hour and a half before the congress started; I've been living with this one now for several months. And this one has been stripped down one side and the other because it is so alarming and so full of potential, it means so much to us as a group that it had to be examined from every quarter and every possible flub taken out of the thing before we got general release on the situation. But even the interorganizational releases have already begun to produce blows. People are disappearing before we can get our hands on them. | |
So you're going to see some things that appear to you to be punitive. For heaven's sakes, don't interpret them as punitive! All we're trying to do is get anybody who holds a certificate anyplace to hold it with clean hands. That's all we want. | |
Any case who comes to us for processing must be processed by an auditor who has clean hands or that auditor, by the way, will not locate their overts! It's the darnedest thing you ever saw. That is tacit consent! | |
Auditor will sit there, can't confront his own overts, so boy, does he carefully miss the pc's. And you get nothing done. So technically it becomes a must. Now therefore - therefore, we have to straighten this up at an auditor level - we certainly have got to straighten this up at a field level, but there isn't very much to straighten up. It just runs like this: If a fellow has done overts against Dianetics, pcs, Scientology, associated personnel, organizations, anything like this - we've set up a channel and a groove right this minute - all he's got to do is sit down and write them all down and send them to HCO WW if he just can't stand it. Get the idea? All he's got to do is write them all down. | |
Now, how will it be handled? Actually, the individual will either be told to write down what parts of these he can be responsible for and send that in, too, or he'll be shoved in the direction of some Scientologist who will be all too happy to help him out. You got the idea? | |
And as we know, then, we've got this one and that one and the next one all straightened up, we can simply mark them „Clean hands,“ „Clean hands,“ „Recommended without reservation.“ And that way Scientologically, as auditors, we can straighten it up, but also fieldwise. It isn't that we've got to be a clean group; it's that technically we now recognize that the only way were all ever going to get Clear is to be a clean group. Do you get the difference? | |
Well, it's a brand-new look. It's got some jolts in it. But there isn't anybody under the sun going to be punitive about it. Nobody's ever a punitive when they can be effective. | |
Thank you. Thank you. | |