English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТЬ ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ ГЛАВА 1 ГЛАВА 2 ГЛАВА 3 ГЛАВА 4 ГЛАВА 5 ГЛАВА 6 ГЛАВА 7 ГЛАВА 8 Cохранить документ себе Скачать

Миссия Земля «Навстречу возмездию» (Книга 7, Часть 61)

ЧАСТЬ ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ

ГЛАВА 1

Мы вернулись на нашу земную базу внутри горы в Афьоне, в Турции, задолго до рассвета. Корабль снова спустился сквозь электронно-световую иллюзию, которую даже радары принимали за горную вершину, и приземлился на полу ангара.

Не желая дотрагиваться до графини Крэк, я махнул рукой Стэббу, чтобы тот поднял ее.

Он перекинул ее через плечо и вскарабкался по лестнице.

— Теперь у нас есть заложница, — сказал он мне. — Так когда мы отправимся грабить банки?

— Я должен убедиться, что в них есть золото, — произнес я. — Я использую свои связи и немедленно сообщу вам.

— Куда спрячем наложницу? — спросил Стэбб. — Нам надо отправить ее в безопасное место.

— Одно такое я знаю, — заявил я. — Идите за мной. Я направился к тюремным камерам. Среди них находилась одна большая камера, которую я построил для Кроуба, из нее не смогла бы убежать даже графиня Крэк.

Я набрал кодовую комбинацию на наружной двери, после чего отпер внутреннюю дверь и включил свет. Там было очень грязно: в этой камере никто и никогда не убирал. А Кроубу было все равно, где он и что с ним.

Но в камере находился рычаг, который включал систему автоматической мойки. Я потянулся к нему, но передумал. Так ей и надо, этой (...).

Я вошел внутрь. Жуткий запах. Я махнул в сторону койки.

Стэбб подошел к кровати и швырнул на нее пленницу.

Мы вышли. Я тщательно запер внутреннюю дверь, закрыл вторую внешнюю дверь и набрал кодовую комбинацию.

Потом посмотрел сквозь крохотный глазок. Какое наслаждение! Вот она лежит, беззащитная, полностью в моей власти — моя пленница. Больше она не сможет мне угрожать.

Когда я мысленно перечислил все зло, которое она мне причинила, то изумился, что она до сих пор жива. Какое долготерпение!

В голову мне пришла злая мысль. Я не мог убить ее. Но мог сделать так, чтобы она насквозь промокла.

Я поднял руку и включил автоматическую мойку.

Из отверстий в стенах брызнули струи воды. Они с силой били в стены и смывали с них грязь, которая стекала на пол. Этого я вовсе не хотел, я хотел просто вымочить ее.

Я попытался выключить систему, но теперь она работала автоматически. (...) конструктор славно потрудился! Вода продолжала смывать грязь. На потолке заработала сушилка. Донесся шипящий звук. Струи воды сменили струи горячего воздуха. Уж этого я совсем не ожидал. Я вцепился в рычаг, но не мог его повернуть.

В расстройстве я снова взглянул в крохотный глазок и не поверил своим глазам. Парализующий состав, должно быть, действовал не так уж сильно, а холодная вода совершенно привела графиню в чувство.

Короче, Крэк пришла в себя и разглядывала веревки.

Потом она сделала какое-то движение запястьями. Еще раз.

И освободила руки!

Затем схватилась за щиколотки, и не успел я глазом моргнуть, как она уже развязала ноги!

Я протянул руку к управлению зажимами, которые прикуют ее к кровати. Опустил зажимы и посмотрел в камеру. Слишком поздно.

Зажимы опустились, но на кровати никого не было.

Графиня Крэк стояла посреди камеры.

И тут она увидела в окошечке мое лицо.

— Вы! — Она ткнула в меня пальцем. Прямо в меня!

Я отскочил назад. Мне было хорошо известно; какое действие ее палец мог оказать на мое сознание;

Уже в самом конце коридора я оглянулся на дверь

Да, Крэк действительно опасна! Наверно, в театре она училась еще и на иллюзиониста. Веревки для нее ничего не значили.

Мне нужно было закрыть отверстие в двери, туда мог кто-нибудь заглянуть. Никто не знал комбинацию замка на двери, кроме меня. Ни у кого другого не было ключа от внутренней двери. Но я не должен был рисковать.

Я пошел в ангар и нашел кусок тряпки и клеящуюся ленту.

Потом прошмыгнул обратно в коридор, пригнувшись, чтобы Крэк не могла меня заметить.

Одним движением я прилепил тряпку на отверстие.

И отскочил на безопасное расстояние. Камера была звуконепроницаема и полностью изолирована. Я запрещу приближаться к ней, даже приносить ей еду. Ха! Может, она с голоду сдохнет.

Но тут я вспомнил, что засунул туда для Кроуба запас продуктов, которого хватит на год или два.

Вентиляция.

Мне сразу полегчало. Когда придет время убить ее, не возникнет проблем. Выбраться наружу через вентиляцию нельзя. Но можно бросить туда капсулы с ядовитым газом.

Я почувствовал себя лучше.

Когда я убью Хеллера и Крэк будет мне больше не нужна на случай сделки, можно бросить туда пару капсул, и с ней будет покончено.

Только тогда я позволил себе расслабиться.

Теперь мне осталось только убить Хеллера.

И все мои проблемы будут решены.

Я отправился спать, поздравляя себя с остроумным решением проблемы.

Мне снилось, что я сижу на банкете вместе с тысячей лордов. Это был банкет в честь моего назначения главой Аппарата, как самого верного из слуг несравненного Ломбара Хисста, который теперь правил на Волтаре.

ГЛАВА 2

На следующее утро я проснулся, и меня осенила замечательная идея. Мне не нужно приближаться к камере, чтобы следить за графиней Крэк. Мне надо всего лишь попросить Рата прислать мне приемник-декодер.

Сказано — сделано. Я взял передатчик и вызвал Рата.

— Ради всего святого, офицер Грис, — заворчал он, — вы когда-нибудь думаете о ком-то, кроме себя самого? Здесь сейчас час ночи.

— Время ничего не значит, когда надо исполнять свой долг, — заявил я. — Отправляйся в Эмпайр Стейт Билдинг и пришли мне приемник-декодер той женщины.

— Зачем? Разве она не в Нью-Йорке?

— Он нам больше не нужен, — сказал я. — Поэтому топай быстрее и перешли мне его международной экспресс-почтой. Не хочу, чтобы он там валялся. Это можно расценить как нарушение Кодекса.

Рат охнул и выключил радио.

Целый день я был счастлив и прослонялся без дела. Я даже наведался к Черной Челюсти. Тот мрачно тосковал в своей камере. Меня он не заметил. К камере Крэк я даже близко не подходил. Мне достаточно было знать, что она там. Я отдал строгий приказ: никто не должен прикасаться к тряпке на отверстии.

Я с нетерпением ждал, когда же Хеллер вернется обратно в Нью-Йорк. Его экран все еще не включался. Но когда он вернется и найдет записку Крэк, то может навести справки об авиалайнере и узнать, что самолет разбился. Это известие сразит его наповал.

Я прикажу Рату убить его. В таком состоянии он будет легкой мишенью.

Когда Хеллер будет мертв, я сотру с лица Земли «Крайстер», Охокихоки и Эмпайр Стейт Билдинг. У Роксентера будет праздник. Затем я освобожу Черную Челюсть и велю ему убираться. А потом убью графиню Крэк.

Я поставлю Фахт-бея на место, сообщив ему, что скоро стану его непосредственным начальником. Я пригрожу ему смертью, если он не обеспечит бесперебойное поступление опиума, героина и амфетамина. Вот тогда я вернусь домой. Как будет гордиться мной Ломбар Хисст!

Экран Хеллера все еще не работал.

Я поужинал.

Экран так и не включился. Хеллер уже должен быть в Нью-Йорке. Может, этот идиот Рат ошибся и отправил мне не тот приемник.

Я вызвал его по радио.

— Прибор не работает! — сердито сказал я. — Ты можешь хоть что-то сделать как следует? Ты выслал мне не тот приемник!

— Я отправил вам тот, на котором буква К. Отослал его в три часа утра. Вы получите его завтра. А другой все еще прикреплен к антенне.

— Тогда ты его выключил. У меня же приборы не работают!

— Приемник выключен, а на экране нет изображения?

— Вот именно. Значит, он выключен. Отправляйся туда и проверь!

Я отшвырнул радио. Когда я стану шефом Аппарата, то избавлюсь от всех этих бездельников. Спустя час Рат меня вызвал:

— Ретранслятор включен. Если он в Нью-Йорке, на экране должно быть изображение.

Но экран не работал. Мне стало не по себе. Где же Хеллер?

И тут мне пришла в голову одна мысль.

— Ты же говорил, что нацепил на Хеллера «жучок».

— Да. Но это простой «жучок», а не аудио или видео.

— (...) тебя. Если на нем «жучок», почему ты не сообщишь мне, где он находится?

— У меня сломался приемник позывных.

Я застонал. Господи, ну почему меня окружают такие недотепы?

— Откуда ты знаешь, что он сломался, идиот? — спросил я. — Ты хоть пробовал его починить, заменить батарейки? Подергать за переключатели? — Ну почему я должен обо всем думать?

— Я знаю, что он сломан, потому что, когда я взглянул на него несколько минут назад, он показал, что объект над Северным полюсом. А до этого он был в Чикаго.

— Этого не может быть! — фыркнул я. — Слушай внимательно и делай, что я скажу. Отправляйся к нему домой или в его кабинет в Эмпайр Стейт Билдинг, подслушай или подкупи его служащих, но узнай, где находится Хеллер! От этого зависит моя жизнь. Давай!

Когда он отключился, я заметил, что весь вспотел. С Хеллера вполне станется явиться сюда и просто-напросто убить меня, чтобы скоротать время.

Прошло два ужасных часа. Неожиданно ожило радио.

— Эй, — заговорил Рат, — да там черт знает что творится, в этом здании. Мне даже не пришлось никого подкупать. Все толпятся в холле и машут руками. Из авиакомпании позвонили в квартиру Хеллера, а дворецкий Бэлмор перезвонил Эпштейну. Вы говорили мне, что с ней ничего не случится. А она погибла!

Я взял себя в руки.

— Как это случилось?

— Рейс 931 из Рима в Стамбул разбился, и все погибли. Об этом написано в газетах. Что вы сделали?

— Какое отношение авиакатастрофа имеет ко мне? Не я делаю хлипкие примитивные, смертельно опасные штуковины, на которых они летают. Откуда я знал, что он разобьется?

— Вы точно его не взрывали?

— Что за чушь! — воскликнул я. — Да они падают по всей планете. Чуть ли не каждый день.

— Ну ладно, — сказал Рат.

— Послушай. Это не наше дело, что произошло с одним из их летающих гробов. Ты обязан найти Хеллера. У меня для тебя поручение.

— Ну что еще?

— Ты должен убить его.

— Что? Офицера Флота его величества? Вы спятили! Да за одну такую мысль полагается смертная казнь.

— У тебя нет ни малейшего выбора. Или ты убьешь его, или я убью тебя, даже если мне придется для этого взорвать весь Нью-Йорк!

— Господи! — в ужасе вскричал Рат.

— Глупо взывать к Господу, когда тебе вот-вот голову оторвут. Найди его! Где он сейчас, откуда идут сигналы «жучка»?

— Я же сказал, что приемник не работает.

— А ты посмотри на него, (...).

— Ну да, он абсолютно испорчен. Он сообщает, что объект находится над Шотландией.

У меня кровь застыла в жилах. Чикаго, Северный полюс, Шотландия... Он на борту самолета. Он летит в Турцию!

У меня душа ушла в пятки. Потом я огромным усилием воли заставил себя успокоиться и смог снова говорить.

— Ты должен связаться с кем-нибудь из его обслуги. Узнай, каким рейсом он летит. Мы попытаемся перехватить его. Докладывай мне каждый час.

Я отключил радио. Руки у меня совершенно взмокли.

Через час, который я провел почти в агонии, радио снова заработало.

— Я все выяснил, — заговорил Рат, — дворецкий Бэлмор звонил Хеллеру в Чикаго до того, как позвонить в офис. Королевский офицер сел в самолет, следующий чартерным рейсом, в международном аэропорту в Чикаго и немедленно вылетел в Италию на спасательные работы в районе островов Палагружа в Адриатике. По имеющимся данным, крушение произошло там. Он собирается найти тело своей девушки.

У меня волосы встали дыбом. А что он на самом деле там найдет?

— Слушай, — сказал я, из последних сил стараясь говорить спокойно. — Немедленно садись на самолет. Отправляйся туда. И убей его при первой же возможности!

Рат отключил связь.

Только смерть Хеллера отделяла меня от полной победы.

У меня почти не осталось времени. Черную Челюсть могли вот-вот хватиться. В лучшем случае в моем распоряжении было не больше пяти дней.

Я молился, чтобы Господь услышал мои молитвы.

Хеллер должен умереть!

ГЛАВА 3

Вымотавшись, я лег в кровать и попытался заснуть. Бесполезно. Что-то мне мешало. И тут я понял!

Я схватил радио и включил его.

— Ну, что теперь? — раздраженно спросил Рат.

— Когда ты отправишься в район спасательных работ, возьми с собой приемник-декодер и ретранслятор 831.

— А вы знаете, где я сейчас?

— Откуда, черт подери, мне знать, где ты? Я не могу присоединить локатор к радио, и тебе это известно.

— Вы хотите, чтобы я вернулся?

— Да!

— Тогда скажите об этом пилоту самолета, который летит коммерческим рейсом. Я над Атлантическим океаном на пути в Италию.

— Ты совсем обнаглел.

— Я пытаюсь выполнить приказ, который вы сами мне дали. Послушайте, может, вы выключите радио? Тут ребенок на соседнем кресле прислушивается к нашему разговору.

Я выключил радио. По крайней мере, он летел, чтобы убить Хеллера.

Я как-то умудрился протянуть ночь. Потом как-то пережил следующий день. Меня терзала тревога. К вечеру на меня было страшно смотреть.

Заговорило радио, и от испуга я чуть не умер.

— Я на итальянской военно-морской базе в Таранто, — сообщил Рат.

— Ты все сделал? — спросил я.

— Как я мог что-то сделать? Его здесь нет.

— Тогда что ты там делаешь, идиот?

— Докладываю, как идут дела. Разве вам не нужны доклады? Уверяю вас, для меня будет огромным счастьем вообще не разговаривать с вами, офицер Грис.

— Придержи язык. Если его там нет, что ты там делаешь?

— Я проследил за ним до самого Рима, однако он от меня оторвался. Хеллер связался с авиакомпанией и итальянским правительством. Он заезжал сюда, чтобы взять буксир, кран, и отправился на место катастрофы. Его судно обогнет каблук итальянского сапога и пойдет к северу в Адриатическое море. Это почти триста миль. В общем, я его упустил.

— Отправляйся за ним!

— Именно это я и пытаюсь сделать. Мне надо попасть в городок под названием Термоли на итальянском побережье рядом с островами Палагружа и нанять там рыбацкую лодку.

— Какое у тебя оружие?

— Пистолет с собой на самолет не пронесешь, но у меня есть бластер.

— Отлично. Отправляйся!

— До Термоли около ста шестидесяти миль. Мне придется ехать всю ночь.

— И поедешь всю ночь! — зло отрезал я. — Доложи мне по радио, когда все будет кончено.

Рат закончил связь.

Я попытался заснуть. От Хеллера меня отделяло около семисот миль. Это слишком близко. Я вертелся и ворочался с боку на бок всю ночь.

Весь следующий день я тоже страдал. Ни звука от Рата.

Приемник-декодер Крэк прибыл утренним рейсом, но по какой-то причине передали мне его только вечером. Нервничая, я уселся и включил его.

Какое-то мгновение я не мог понять, куда смотрю. Печатная страница.

Потом я вспомнил, что снабдил Кроуба целой библиотекой в водонепроницаемых шкафах, чтобы заинтересовать его психологией и психиатрией. Кроме того, я выдал ему серию из сорока книг, озаглавленную: «Объединенное и законченное краткое руководство по Конфедерации Волтар, включая Космические кодексы, штрафные кодексы, отечественные кодексы, королевские указы, королевские приказы, королевские процессуальные нормы, королевскую родословную, королевскую преемственность, дополненные таблицами и биографиями. Обычаи двора, история двора, королевские пожалования земельных наделов, права аристократии, планетарные районы 110 планет, местные законы, местные обычаи, аристократические привилегии и прочие вопросы».

Графиня Крэк, очевидно, нашла книги.

Я пришел в себя и подумал, что ей пойдет на пользу изучение психологии и психиатрии. Тогда она поймет, какие это замечательные науки.

Изображение на экране было не в фокусе. Я поправил резкость и начал читать то, что она изучала.

«Раздел 835-932-Н.

Процедуры, регулирующие судебные процессы над офицерами на государственной службе и меры наказания».

Я чуть не закричал. Но подавил рвущийся из горла крик.

На странице появился палец графини и провел по строчкам.

«1. Судебные процедуры в полевых условиях:

а) проводятся конституционно узаконенным собранием офицеров;

б) проводятся старшим по званию, когда не предоставляется возможности вернуть преступника на базу и подвергнуть его суду;

в)...»

Экран поплыл у меня перед глазами. Палец графини снова вернулся к «а». Раньше я и не представлял, что офицеры базы могут судить меня. Я всегда путался во всех этих правилах и считал, что и другие не очень-то в них разбираются. Если Фахт-бею и местным офицерам придет в голову устроить надо мной суд, то они смогут заодно и казнить меня как нарушителя Кодекса.

Крэк перешла к другому разделу.

«Преступления, влекущие за собой смертную казнь.

1. Основные преступления, подлежащие ведению военного трибунала:

а) угроза убить, убийство или приказ убить офицера Королевского Флота.

б) ...»

Теперь и комната закачалась у меня перед глазами. Рат так и сказал, но я думал, что он шутит. А это и вправду есть в законах!

Палец графини переползал со строчки на строчку:

«34. Похищение...»

Из груди у меня рвался вопль. Я отшатнулся от экрана. Господи, как она опасна!

Крэк все еще пытается найти способ уничтожить меня!

Я помчался к ангару и нашел капитана охраны.

— Никому не подходить к заключенной в специальной камере! Даже не заглядывать в окошко! Она страдает смертельно опасным, заразным заболеванием; любой, кто посмотрит на нее, ослепнет.

— А у вас там заключенная? Вы не записали ее в журнал. Когда вы вернулись из полета несколько дней назад, то ничего не сообщили офицеру охраны. Это нарушение правил, офицер Грис. Как ее зовут?

— Инкогнито, — ляпнул я. Он записывал.

— Мисс или миссис? Вы должны выполнять все формальности. Мы не можем содержать базу в порядке, если вы будете швырять людей в камеры и не регистрировать их.

И тут меня осенило.

— Человека, которого я посадил в камеру, нельзя нигде записать. Она не существует. Ее осудили много лет назад. У нее нет никаких законных прав.

— А, одна из этих, — протянул капитан и потерял к ней интерес. Но я знал, что он доложит Фахт-бею.

Я вздохнул, потому что нога моя так и не прошла. Мне трудно было ходить, но сейчас предстояло плестись по длинным туннелям в кабинет Фахт-бея.

Увидев меня, он поднял голову от стола и вздрогнул. Я не люблю, когда при моем появлении вздрагивают.

— Прошлой ночью, когда я вернулся вместе с фронтовым «прыгуном», — сказал я, — я поместил в специальную камеру заключенную. На нее нельзя смотреть, и с ней нельзя разговаривать. Это официально не существующая личность, у нее нет никаких прав. Она представляет угрозу для государства.

Фахт-бей что-то хрюкнул и сделал у себя пометку.

— А как насчет остальных? Мужчина вполне существует. У меня есть его визитка. Его зовут Форрест Клошар из банка «Граббе-Манхэттен».

Пульс у меня участился в несколько раз.

— Ты говорил с ним?

— Нет. А что, мне надо с ним поговорить?

— Нет! — вскрикнул я. Боже, если Фахт-бей обнаружит, что вся его база заложена, то он может созвать собрание офицеров.

— Почему вы его здесь держите? — спросил Фахт-бей.

— Есть причины государственной важности! — торжественно произнес я. — Больше я ничего не могу тебе сообщить.

— Вы уверены?

— Конечно, уверен!

— Мне кажется, вы что-то задумали, офицер Грис. Насилуете женщин, взрываете мечети. Мы должны сидеть тихо и выполнять свой долг. Вы, конечно, знаете, что запасы героина продолжают уменьшаться. За два дня до вашего появления мы проводили инвентаризацию. И у нас не хватало довольно много. Если бы у меня были доказательства, офицер Грис, я бы немедленно созвал собрание офицеров, чтобы обсудить одну личность, которая сейчас стоит передо мной.

— Зачем мне героин? — возмутился я.

— Чтобы загнать его на стороне, — ответил Фахт-бей. — Похоже, у вас появилось много денег, которыми мы вас не снабжали.

— «Бликсо» привез мне суммы из специального фонда, — соврал я.

Фахт-бей поднял брови, откинулся на спинку кресла и продолжил:

— А этот Форрест Клошар может доставить нам массу хлопот. «Граббе-Манхэттен» связан с фармацевтической фирмой ИГ Барбен. Они могут прекратить поставки амфетамина. Я никак не могу понять, зачем вы велели сунуть его в камеру. На самом деле, я и понятия не имею, что вы там замышляете. Но я несу ответственность за эту базу. Поэтому слушайте и запоминайте: если я обнаружу хоть малейшее доказательство, что вы опять собрались втянуть нас в какую-нибудь катастрофу, то немедленно созову собрание офицеров и свяжусь с волтарианскими властями. Мне кажется, что вы им надоели так же, как и нам. Все ясно, офицер Грис?

Я похромал прочь.

Дела становились все хуже.

Через три-четыре дня банк «Граббе-Манхэттен» сообразит, что от Форреста Клошара нет известий. Они пришлют сюда кого-нибудь, и уполномоченный, само собой разумеется, захочет поговорить с Фахт-беем, а тогда командир базы поймет, что над его базой нависла угроза гораздо более опасная, чем все предыдущие неприятности.

Что сделает Фахт-бей? Он скажет им, что у меня нет никакого права распоряжаться этой базой, и выдаст меня турецким властям. Кроме того наказания, которое придумают для меня турки, мне еще придется отвечать перед офицерским собранием, которое наверняка приговорит меня к смерти.

Мое спасение было в убийстве Хеллера.

Которое следовало совершить как можно скорее!

Только тогда все пойдет как надо.

ГЛАВА 4

На следующее утро я чувствовал себя ужасно измученным. Меня немного утешало то, что убить Хеллера мне приказал Ломбар Хисст, поэтому меня нельзя обвинить в этом. Но угроза оставалась, и если мне не удастся расправиться с Хеллером, то список моих врагов пополнится именем Ломбара.

Кроме всего прочего, нога у меня не заживала. Прогулки с порезами на ноге по козьему помету не способствуют укреплению здоровья. Раны нагноились.

Я велел Терсу отвести меня в больницу. Сестра Билдирджина, моя третья жена, проследовала мимо меня по коридору, даже не посмотрев в мою сторону.

Я устал от всего этого.

Прахда я нашел в операционной, где он мыл руки после операции.

— Прием пациентов на сегодня прекращен, — сказал он.

— Постойте! — закричал я. — Я могу умереть от заражения крови. Я даже не могу обуть ботинки.

— Значит, вы никого не сможете пнуть ногой, — ответил он. И собрался уходить.

Я загородил ему дорогу:

— Вы не можете так со мной обращаться.

— Я вообще никак не собираюсь с вами обращаться, офицер Грис. Вы должны мне чек. Вы не сделали распоряжений насчет организации фонда для покрытия расходов по борьбе с заразными заболеваниями. Вы не заплатили каффарах деревням обиженных вами женщин. А подписанный вами свадебный чек банк не принимает к оплате. Когда у вас найдется время съездить в Стамбул и уладить свои дела с Мудуром Зенгином, тогда у меня найдется время поговорить с вами.

— Как я поеду в Стамбул, когда у меня ноги болят? — воскликнул я.

— Украдете костыли, — ответил Прахд. — Потому что напрокат вам их тут никто не даст. — И он ушел.

Я не собирался ехать в Стамбул и разговаривать с разъяренным Мудуром Зенгином из Национального банка «Пиастры». Скорее всего он просто велит арестовать меня.

Возвращаясь домой, я как следует обдумал сложившуюся ситуацию. Совершенно очевидно, что когда я убью Хеллера и верну расположение Роксентера, то смогу наладить финансовые отношения с банком «Граббе-Манхэттен». До этого момента мне придется оставить все как есть. К черту всех (...) жен. И кому какое дело, если эти бездельницы захворают заразными болезнями?

В ванной я промыл гноящиеся ноги солями Эпсома и решил, что это поможет.

Ожило радио. Рат!

— Ты убил его? — закричал я.

— Как раз об этом я и хочу с вами поговорить, — сказал Рат.

— Говори!

— Это я и пытаюсь сделать. Вам нужны мои доклады или нет?

Я временно затаил свою ярость.

— Докладывай!

— Так-то лучше. Доклад агента должен быть точным, неторопливым и связным. А вы так заорали, что я чуть не оглох. Итак, о чем это я? Да. Я приехал в Термоли, но у них не оказалось рыбацких лодок. Все суда - направились к месту катастрофы. Поэтому я проехал по побережью до Пескары — это город побольше — и взял лодку.

Пескара расположена примерно в ста двадцати милях от Палагружи, где разбился самолет, и потребовалось время, чтобы туда добраться. Сейчас на Адриатике сильно штормит, большие волны.

Самолет ушел под воду приблизительно на сотню футов. Итальянские военно-морские силы пытались поднять его краном. Он зарылся в песок на дне и лежал вверх брюхом.

Такой самолет весит сорок или пятьдесят тонн, и крану этот груз оказался не под силу.

Им помогал офицер Королевского Флота. Они пытались накачать в самолет особую разновидность быстротвердеющей легкой пены, но лайнер так разбит, что вся пена просто вымывалась. Поэтому офицер Королевского Флота спустился вниз в водолазном костюме, и они начали поднимать тела.

Вы знаете, что на самолете было много детей? Так что пришлось подогнать еще корабль, чтобы принимать тела. Там же находился священник, который осенял крестом каждое тело. Я насчитал тридцать пять. Служащие из авиакомпании говорят, что было сорок девять, включая пилотов. Но в результате катастрофы борт самолета треснул, и они считают, что четырнадцать тел унесло в море. Они долго пытались найти их, но не смогли.

Королевский офицер нанял вертолеты, чтобы осмотреть окрестности и пляжи, но нашел только обломки от самолета. Поэтому он снова спустился вниз и начал обшаривать ручную кладь в салоне. Они нашли пару шарфов, которые опознали как те, которые женщина купила в римском аэропорту, и мне кажется, он только тогда поверил, что она действительно была на борту, потому что чуть не упал.

В конце концов военно-морские силы доставили из Таранто режущие инструменты, вскрыли отделение с багажом, и он нашел ее сумку. После этого он, похоже, потерял ко всему интерес.

Власти пытаются найти причину катастрофы. Запись полета отсутствует...

— (...) тебя, Рат! — взревел я. — Ты убил его или нет?

— Теперь я понимаю, как вы замучили и убили бедного Терба. У вас нет никакого плана. Там полно офицеров итальянских военно-морских сил. Если бы я выстрелил, то мне пришлось бы удирать еще сто двадцать миль по воде в утлой тихоходной лодочке, а у меня на хвосте висел бы патрульный катер. Чтобы выполнить такое задание, надо заманить объект в укромное местечко без свидетелей, где можно его спокойно убрать.

— Значит, ты его не убил.

— Еще нет. Но я должен был доложить.

Я понял, что придется дать ему четкие указания.

— Где он сейчас?

— Уезжает. Вот почему я докладываю.

— Рат, если ты не выполнишь приказ, ты конченый человек. Я сам тебя убью! Ты упустил свой шанс!

— Да у меня не было ни одного шанса! — огрызнулся он.

— Ты собираешься его убить или нет?

— Конечно собираюсь. Мне кажется, что он вернется в Нью-Йорк, и я последую за ним. Как только он окажется один, я его прихлопну. Но мне нужна помощь.

— Какая? — подозрительно поинтересовался я.

— Когда он вернется в Нью-Йорк, то снова появится у вас на экране, правильно?

— Правильно, — подтвердил я.

— Как только вы его увидите, скажите мне. И сообщите, если сможете, где он. Мне нужно всего лишь несколько минут, и чтобы он был один. Я выстрелю, и он мертв. А я смогу убраться восвояси.

Опять он медлит. Этого нельзя допустить. Но все-таки он собирался это сделать.

— Я помогу тебе, — пообещал я. Рат выключил радио.

Я немного повеселел. Много раз я пытался добраться до графини Крэк и терпел поражение. Но теперь она моя пленница, и я могу убить ее, бросив в вентиляцию капсулы с ядовитым газом.

Я решил, что с Хеллером мне тоже повезет. Даже он не сможет уйти от поражения, если по пятам его станет преследовать убийца, который будет стрелять из надежного укрытия.

ГЛАВА 5

Я не знал, вернулся Хеллер в Нью-Йорк или нет. Рат не сообщил, садился ли он на самолет, следующий нью-йоркским рейсом. Вместо этого он вполне мог отправиться в Турцию.

Я нервничал и старался что-нибудь придумать, чтобы предотвратить такой поворот в развитии событий.

Я вышел и проверил кнопку сигнала тревоги на воротах. Мусеф и Торгут были настороже, вооружены и готовы пристрелить любого незваного гостя.

В потайной комнате я проверил половицу паркета, которая, если на нее наступить, включала сигнал общей тревоги в ангаре и поднимала базу в ружье. Она работала превосходно.

Потом я проверил видеоприбор Крэк. Графиня ела еду из космического рациона и читала «Руководство по Конфедерации Волтар», раздел «Королевские указы». Я знал, что она думает о тех двух подложных королевских указах, которые я ей подсунул. Интересно, что она с ними сделала? Впрочем, беспокоиться не о чем. Если она попытается предъявить их, ее привлекут за это к суду.

Но лучше мне все-таки удостовериться, что ее камера надежно заперта. Я спустился в ангар и прошел по туннелю к камерам. Издалека я осмотрел ее дверь.

Даже если Хеллер доберется сюда, он никогда не заподозрит, что я держу ее здесь. Ее имя не записано в журнале.

Я поразмыслил, не осталось ли еще каких-то следов, и помчался к капитану Стэббу.

— Мы обдумываем ограбления банков, — сказал он. — В Европе или Африке можно использовать фронтовой «прыгун». Но если мы отправимся в Америку, то лучше взять буксир. Сегодня мы проверили запасы воды и воздуха. Буксир полностью заправлен топливом и может раз пятнадцать — двадцать слетать на любое ограбление и вернуться обратно.

— Если вы возьмете «Буксир-один», — ответил я, — пилоты-убийцы набросятся на нас со своими летающими пушками.

— Они не тронут нас, пока мы не попытаемся покинуть планету. Между прочим, здесь ваша доля добычи. Она здесь.

Я пошел за ним в унылую комнату с каменными стенами, которая служила антиманковцам спальней, и с ужасом увидел, что они разложили на столе ценные вещи, принадлежавшие пассажирам. Улики!

Часы, кольца, чеки, деньги и кредитные карточки!

— Дьявол! — вскричал я. — Мы не можем все это здесь оставить. Иначе станет ясно, что мы связаны с катастрофой!

— Ну, мы просто ждали вашего прихода. Мы вытащим камни из ювелирных изделий, расплавим золото...

— И выбросите все кошельки, — добавил я. Стэбб пожал плечами.

— И не пытайтесь обналичить подписанные чеки, — предупредил его я.

Он скорчил гримасу.

Я уже собрался забрать их с собой, но тут заметил еще кое-что.

Сумка Крэк!

Вот и говори после этого об отсутствии доказательств! Я схватил ее.

— Спокойно, — остановил меня Стэбб, — оставьте ее. Там полно денег.

— Если здесь появится тот офицер Королевского Флота и найдет сумку, он нас на мелкие кусочки разорвет!

— А он что, собирается сюда?

— Возможно.

— Я думал, что его убьют.

— Это может произойти в любую минуту.

— Ну и ладно. Тогда о чем беспокоиться?

— Но он может вначале явиться сюда.

— Ого! — воскликнул капитан Стэбб. — В таком случае я прикажу своим людям иметь при себе оружие даже в ангаре. Вам не о чем волноваться, офицер Грис. Как только он сунется сюда, мы его пристрелим. Идет?

Меня это немного утешило.

Я отдал антиманковцам свою долю, и за это они согласились немедленно уничтожить все улики и отдать мне сумку Крэк.

Я снова вернулся в свою комнату и осмотрел сумку.

Моя кредитная карточка компании «Соковыжималка»!

После всех неприятностей, произошедших по ее вине, она снова у меня!

Эта отрадная неожиданность на несколько часов вернула мне бодрость духа.

Я воспринял ее как добрый знак грядущей удачи. Мне казалось, что дела и правда пошли на лад.

ГЛАВА 6

Когда мои нервы уже были готовы лопнуть от непомерного напряжения, экран Хеллера заработал.

Какое облегчение!

Он выходил из самолета авиакомпании «Пан-америкэн» в аэропорту Джона Ф. Кеннеди в Нью-Йорке. Там было раннее утро.

Хеллер шел очень медленно. Таможенникам пришлось дважды попросить у него паспорт. А одному офицеру с каменным выражением лица — даже самому открыть его сумку.

Хеллер вышел в зал. Его имя объявили по радио, и он подошел к информационной стойке.

Там его ждал шофер.

— Вы привезли сумку? — спросил Хеллер.

— Да, сэр,— ответил шофер. — А «порше» припаркован на стоянке.

Хеллер полез в карман и, достав деньги, сунул их шоферу:

— Возьмите себе такси. Я не поеду домой.

— Сэр, не хочу вмешиваться в вашу личную жизнь, но вы уверены, что поступаете правильно? Мы все считаем, что вам будет намного лучше в привычной обстановке.

— В этот-то и проблема, — тусклым голосом ответил Хеллер. — Дома слишком привычная обстановка.

— Сэр, мистер Эпштейн сказал, что...

— Знаю. Я звонил ему из самолета после звонка домой. Я знаю, что вы уговариваете меня от всего сердца. Но я хочу немного побыть один и прийти в себя.

Мне все еще везло! Только этого я и добивался! Я поспешно вызвал Рата по радио:

— Где ты?

— Я буду в аэропорту Кеннеди через час. Я лечу рейсом из Рима через Брюссель. — Мне был слышен шум работающих двигателей.

— Хеллер собирается побыть один. Позвони мне, как только приземлишься.

— Будет сделано, — ответил Рат и разъединился. Мое внимание снова переключилось на Хеллера.

Тот шел за шофером к стоянке, где стоял «порше».

Кот!

Он сидел у окна.

Шофер открыл дверцу, и кот прыгнул Хеллеру на грудь. Хеллер погладил его и посадил себе на плечо.

— Хоть он составит вам компанию, — заметил шофер, — Он слонялся по всему дому. Я положил его еду и вещи в сумку. Как вы велели.

Хеллер сел в машину, взял ключи и завел ее. Шофер помахал рукой, и Хеллер уехал.

— Ну, киска, — произнес он, — придется нам привыкать к тому, что ее больше нет. — Голос у него дрогнул. Экран у меня затянулся водянистой пеленой.

Отлично. Хеллер не сможет обороняться! Он даже машину вел медленно и как-то напряженно. Я все, придумал даже лучше, чем мне казалось вначале. Я совершенно выбил его из колеи. Из него получится отличная мишень!

Хеллер ехал к северу по скоростному шоссе Ван Вик. Но я все еще не мог понять, куда он направляется.

Вот он миновал поворот на Нью-Йорк и продолжал ехать прямо. Свернул на скоростное шоссе Уайт-стоун и вскоре переехал мост Бронкс-Уайтстоун. Дальше Хеллер двинулся на север вдоль Хатчинсон Ривер-Паркуэй. У съезда номер шесть он повернул на скоростную трассу, ведущую в Новую Англию.

Вдруг я догадался, куда он едет. Я не мог поверить в такую удачу! Хеллер ехал в заброшенный дом в Коннектикуте! Я был уверен в этом!

Мне нужно было направить туда Рата и подсказать ему, как обойти слепую старуху и помощников шерифа.

Ну, это я мог сделать.

Я схватил карту. От аэропорта Кеннеди до этого места было всего сорок пять миль.

Хеллер свернул с шоссе и проехал через город. Затем снова выбрался на государственное шоссе и наконец повернул на еле заметную проселочную дорогу. Так он добрался до заброшенной ремонтной мастерской.

На пороге появилась старуха.

— А где же ваша подружка? — спросила она.

Хеллер не смог ей ответить. Экран у меня опять затуманился.

Он выкатил джип и поставил «порше» в гараж. Затем перенес свои вещи и тронулся с места.

Я еще раньше понял, что эта поросшая травой дорога вела и к заброшенному дому. И, конечно, Хеллер проехал сквозь кустарник, потом между деревьями и подкатил к поломанному деревянному мостику. Пересек ручеек по пересохшему дну, взобрался на противоположный берег и скоро затормозил под гигантскими кленами.

Там он вытащил багаж, подошел к дому, отпер дверь и, двигаясь очень медленно, принялся наводить порядок в одной из спален.

Заработало мое радио.

— Я прошел таможню, — сообщил Рат.

— Тебе везет, — сказал я. — Слушай внимательно. — И я дал ему четкие указания, где взять напрокат машину и куда ехать. — А когда ты увидишь впереди заброшенную ремонтную мастерскую, оставь машину и иди пешком. Выйдет старуха. Для незнакомцев она держит ружье. Застрели ее. Дальше тоже иди пешком. — И я рассказал ему, как добраться до заброшенного дома. — Когда перейдешь ручей, спрячься в кустах и позови Хеллера. Он выйдет, потому что решит, что это один из уполномоченных шерифа. Когда он выйдет, застрели его.

— Я все понял, — ответил Рат. — Но есть еще кое-что. Я хочу, чтобы вы дали мне прямой приказ, очень четкий и ясный, убить офицера Королевского Флота и назвали его по имени. У меня с собой магнитофон. Таким образом, если дело дойдет до суда, отвечать будете вы.

Я чуть не расхохотался. Приказ исходил от Ломбара Хисста, а он держит в руках весь Волтар, даже императора.

— Я офицер Грис, — сказал я, — приказываю тебе, агенту Рату, убить Джеттеро Хеллера, военного инженера Королевского Флота, офицера X ранга. — И еще сообщил дату и время.

— И еще кое-что, — не унимался Рат. — Я хочу получить за это десять тысяч долларов наличными. Я не собираюсь влезать в это дело просто так. Вы задерживаете мою зарплату месяцами, а я хочу что-нибудь привезти домой.

Я просто лопался от смеха. Ладно, я потрачу еще десять тысяч долларов, но пристрелю его, как только увижу.

— Конечно, — согласился я. — И знаешь что? Пусть будет двадцать тысяч. Идет?

Рат ошарашенно замолчал. Потом раздался восхищенный вопль:

— Идет! Но я не стану брать автомобиль напрокат. Я поеду в город и украду машину и еще раздобуду ружье с глушителем. На это мне потребуется лишний час. Я хочу быть во всем уверенным. Ладно?

— Надеюсь, ружье будет большого калибра, — сказал я.

— Будет сделано, офицер Грис. Большое спасибо! — Рат выключил радио.

Я потер руки.

Итак, скоро Хеллер умрет!

Вот тогда-то я и порадуюсь!

ГЛАВА 7

Хеллер сидел в зале старой бутлегерской забегаловки в Коннектикуте. Дверь была открыта, но в комнате царил полумрак.

Низко опустив голову, он держал в руках носовой платок с инициалами «К». Наверное, ему было очень плохо.

Кот, похоже, разделял настроение хозяина, сидел молча и смотрел на него.

Прошло два часа, а Хеллер ни разу не пошевелился.

Заработало радио. Раздался приглушенный голос Рата:

— Я на другой стороне ручья и вижу дом.

— Не шуми, — предостерег его я. — У него хороший слух. Он сидит в зале, а дверь открыта. Какое у тебя ружье?

— Класс «сафари», калибр 300, системы «винчестер магнум». Начальная скорость полета пули — тридцать две сотни футов в секунду.

— Отлично, — одобрил я. — Одним выстрелом можно башку разнести.

— Да. И я специально зарядил разрывными пулями. Ружье с глушителем.

— Ты разделался со слепой старухой?

— Я о ней позаботился, не беспокойтесь, — ответил он. — Вы не забыли о двадцати тысячах?

— Не забыл, — успокоил его я. —А теперь слушай: иди вперед, пока не окажешься напротив двери и не заметишь его. Стреляй наверняка, убей его с первого выстрела.

— Ладно. Не волнуйтесь, а если он услышит шум, сообщите мне.

— Хорошо.

Я внимательно следил за экраном. Хеллер сидел, не шевелясь, на одном месте. Отличная мишень.

Потекли минуты. Потом снова затрещало радио. Рат говорил едва слышным шепотом:

— Я сижу под кустом примерно в двадцати пяти ярдах от дома. Но я не вижу дверь. Кругом деревья. Может, мне позвать его, чтобы он вышел на крыльцо? Как только я увижу его голову, тут же выстрелю.

— Давай скорее! — нетерпеливо воскликнул я. Я не мог оторваться от экрана.

Потом в моих колонках раздался оклик:

— Эй, белый инженер! — Отлично, он подумает, что это уполномоченные шерифа.

Хеллер приподнял голову и взглянул в сторону открытой двери. Крик повторился:

— Белый инженер!

Хеллер убрал платок в карман, потянулся к поясу и достал пистолет 45-го калибра. Я и не подозревал, что он вооружен или может что-то заподозрить.

Он встал и направился к двери.

Но ничего не увидел и вышел на крыльцо.

Бам!

Разрывная пуля раздробила камень слева от него.

Рат промахнулся!

Хеллер опустился на колено и стал вглядываться в кусты.

Потом поднял пистолет 45-го калибра и выстрелил, не целясь!

Раздался крик боли!

Потом снова грохот выстрела из кустов.

Бам!

Изображение на моем экране погасло!

Раздался металлический стук. Пистолет упал на каменные ступеньки. Потом звук падающего тела.

Бам!

Звук у меня тоже пропал.

Еще мгновение я сидел не шевелясь.

Нет изображения.

Нет звука.

Постепенно до меня дошло, что пуля попала Хеллеру в голову и повредила зрительные центры. А потом он выронил пистолет и упал. А Рат, действуя наверняка, выстрелил ему еще раз в голову и уничтожил «жучок».

Я не мог шевельнуться.

Я не мог поверить своему счастью.

Хеллер был мертв!

ГЛАВА 8

Я сидел неподвижно и таращился на немой темный экран.

В течение стольких месяцев моя жизнь по милости Хеллера была жутким кошмаром.

И вот его больше не существует.

Казалось, я должен был чувствовать себя именинником. Но я просто оцепенел.

В голову мне пришла мысль, что сейчас сюда явится его дух и предстанет предо мною.

Но я прогнал ужасное видение. Психологи и психиатры дружно утверждают, что у человека нет души. Люди — это просто животные, набор клеток. Жизни после смерти не существует. Вот и славно! Мне стало немного получше.

Может, если я поделюсь с кем-нибудь своими новостями, то смогу и сам обрадоваться?

Я поднялся. Ноги у меня гноились и болели. Я взял радио и похромал к ангару. Нашел Стэбба.

— У меня есть новости, — сказал я. — Офицер Королевского Флота только что убит. Он мертв!

От радости у Стэбба засверкали глазки.

— А вы не врете?!

— Правда, — подтвердил я. — Ему только что разнесли башку выстрелом.

Стэбб заорал от радости и, созвав экипаж, рассказал антиманковцам новость. Те внимательно выслушали и дружно крикнули «ура».

— Господи! — кричал Стэбб. — Вот так надо поступить со всеми треклятыми офицерами треклятого Флота! Так им и надо. Ведь честному пирату невозможно работать с такими (...)! Значит, он умер, правда? Тогда будем грабить банки.

И тут заговорило радио:

— Офицер Грис! Я истекаю кровью. Он ранил меня в ногу. Мне плохо, офицер Грис. Я не могу ходить. Вы должны забрать меня отсюда.

— Думаю, ты и сам справишься, — ответил я. — У нас есть другие дела, нам некогда мотаться за тобой.

— Офицер Грис, — произнес Рат, — вы не понимаете. Когда я искал, чем бы перевязать ногу, то нашел кучу оборудования. Ради Бога, прилетайте с буксиром, пока нас тут не застукали и не произошло такое нарушение Кодекса, о каком вообще еще никто не слыхивал. На этих коробках со всех сторон написано, что они с Волтара.

— Тогда подожги дом, — велел я. — Сожги все и убирайся оттуда.

— Не думаю, что бриллианты тоже сгорят.

Стэбб неожиданно насторожился:

— Бриллианты?

Я тоже насторожился:

— Сколько их там?

— Я не могу их вытащить. Я доволок их до порога, а больше не могу. Они рассыпались по ступенькам.

Мы со Стэббом переглянулись и разом кивнули.

— Здесь сейчас темно, — сказал я. — Мы вылетим на «Буксире-один». Оставайся там и жди нас. Мы обо всем позаботимся. — «И о тебе, Рат, тоже», — мысленно добавил я.

Сейчас по нашему времени было пять утра. Мы могли стартовать в восемь, когда уже начнет светлеть. Летя с большой скоростью, мы могли прибыть в Коннектикут еще ночью.

— Я попытаюсь продержаться еще часов пять, — ноющим, жалобным голосом произнес Рат. — Обещайте не бросать меня, если я потеряю сознание и не смогу отозваться.

— Не беспокойся, — ответил я, — мы скоро вылетаем!

Люди Стэбба бросились готовить «Буксир-один» к полету.

Я заковылял обратно в туннель.

Пилот-убийца в черной форме ткнул рукой в красной перчатке в сторону буксира:

— Вы собираетесь взлететь? Бессмысленный вопрос. Антиманковцы вовсю копошились возле корабля.

— Запомните, — сказал пилот-убийца, показывая на две летающие пушки на другой стороне ангара, — если вы попытаетесь покинуть планету, мы вас взорвем. Это наш приказ. Он не изменился. На вашем корабле закреплены «жучки», и мы будем следовать за вами.

— Подождите! — воскликнул я, уставившись на корабли-убийцы. — С чего это вы решили, что мы пытаемся убежать? Мы вовсе не пытаемся. Вы поосторожнее с вашими пушками.

— Вы мне не начальник, — отозвался пилот-убийца. — Просто постарайтесь не давать нам повода подумать, будто вы что-то замыслили. На вашем буксире нет оружия. Один выстрел с нашего корабля, и от вас ни кусочка не останется. За последние несколько месяцев мы никого не убивали, и нам скучно.

Он отошел от меня и отправился к трем другим пилотам, чтобы готовиться к взлету.

Путь мне преградил Фахт-бей:

— Куда вы собираетесь на этот раз?

— Я просто выполняю приказ, — ответил я. Фахт-бей посмотрел на корабли-убийцы, возле которых о чем-то совещались четыре пилота.

— Если у них появится повод прикончить вас, что мне делать с Форрестом Клошаром? Мы не можем вечно держать тут представителя банка «Граббе-Манхэттен».

— Только не вздумай его выпускать до моего возвращения! — в ужасе вскричал я. — Я только что все уладил, поэтому не начинай все снова.

— Вы приказываете мне не начинать все снова? — изумился он. — Офицер Грис, если бы у меня был хоть малейший повод, я бы немедленно созвал офицерское собрание.

— Ты пожалеешь об этом, — произнес я. — Я столько сделал для базы. Я только что устранил инспектора королевской власти, который собирался вас всех суду предать!

Фахт-бей удалился.

Я пошел в свою комнату. Господи, как у меня болели ноги! Может, у меня гангрена? Или бешенство? На всякий случай я попробовал сглотнуть слюну. Нет, пока я могу нормально глотать.

Я переоделся в черный лыжный костюм.

У двери выросли Мусеф и Торгут.

— Будут приказания? — спросил Мусеф.

Тут до меня дошло, что для них у меня тоже есть хорошие новости.

— Помните того парня, с которым вы дрались когда-то и который вас победил? — спросил я. — Так вот: он умер.

Они просияли от счастья, обнялись и исполнили странный танец, от которого затрясся пол. Они орали так, что у меня чуть барабанные перепонки не лопнули. К двери подошла Ютанк, желая узнать, в чем дело. И, увидев, как я заряжаю пистолеты, встревожилась.

Затем подбежала ко мне и обняла меня за шею.

— О, хозяин, ты снова подвергаешь себя опасности!

— Ничего страшного, — ответил я.

Она нежно поцеловала меня:

— О, хозяин, я умру, если с тобой что-то случится. Скорее возвращайся домой!

Я был тронут.

Наконец все ушли. У меня оставалась еще одна проблема: убить мне графиню Крэк сейчас или когда вернусь? Для обдумывания решения времени не оставалось. У меня имелись две гранаты с ядовитым газом. Мне нужно лишь подняться на гору к спрятанному между камнями вентиляционному отверстию, бросить туда одну или обе гранаты — и дело с концом.

Плохо было только одно. Мысль о том, что мне придется больными ногами топать по камням, приводила меня в ужас. Я встал и взглянул на экран Крэк. Изображения не было. Наверное, в камере она потеряла чувство времени и сейчас спала.

И тут меня охватило беспокойство. Предположим, я уйду, а она как-нибудь выберется оттуда: я вернусь, а она будет меня поджидать, готовая размазать меня по камням.

Я взял газовые гранаты и поплелся во двор. Ноги у меня ужасно болели, и я боялся, что не заберусь на гору. Ахмед сидел в машине и трепался с Терсом. Я поманил его пальцем. Ахмед подошел ко мне.

— Послушай, — сказал я. — Вон там, на склоне горы, серый камень. За ним дыра. Ее проделал барсук. Он шумит и мешает мне спать. Вот тебе газовая граната. Дерни за кольцо и брось ее в дыру. Сделаешь это для меня?

— Конечно, — ответил он, взял гранату и побежал наверх.

Я вышел во двор, откуда мне было его видно.

Ахмед трусил вверх по склону. Вот он добрался до серого камня и, обернувшись ко мне, указал на него. Я кивнул.

Потом я увидел, как он дернул за кольцо, швырнул газовую гранату в дыру и бросился бежать.

Раздался взрыв. В воздух поднялось белое облачко.

Ахмед бежал вниз.

— Спасибо, — проникновенно произнес я и вернулся в потайную комнату.

Изображение на экране Крэк отсутствовало.

Я ждал вспышки радости.

Ее не было.

Я громко произнес вслух: «Графиня Крэк, ты мертва!»

И швырнул видеоприбор на пол. Он разбился. Наконец-то все кончено. Я посмотрел на осколки стекла на полу, подошел поближе и наступил на динамики.

В ногу мне впился обломок.

Мной овладела ярость. Даже после смерти графиня Крэк ранит меня!

Я топнул ногой.

Мне стало еще больнее.

Я подпрыгнул на обеих ногах!

И закричал от боли.

Так не пойдет. Я победил, правда ведь?

Я закашлялся, и у меня заболело горло. Так тоже не пойдет. Она отравлена газом, а не я!

Я попытался успокоиться. Надо было чем-то занять мозг.

У меня есть иные дела, и я должен думать о них. С графиней Крэк все кончено!

Я начал строить дальнейшие планы. Мы заберем бриллианты в Коннектикуте. Потом отправимся в Охокихоки, штат Флорида, и разбомбим завод по производству спор. Потом перелетим в Детройт и сотрем с лица земли «Крайстер». А потом взорвем небоскреб Эмпайр Стейт Биддинг.

А затем я свяжусь с Зорки в агентстве по национальной безопасности и с Гробсом или Роксентером, расскажу им о новом топливе, которое им больше не угрожает, и снова поднимусь в их глазах. И тогда я велю Черной Челюсти порвать закладную.

И наконец я вернусь домой, к славе и власти, стану шефом Аппарата.

Мне стало получше, и я спустился в ангар за оружием и взрывчаткой. Я решил, что мои последние дни пребывания на Земле окончатся большим Бабах!

В седьмом романе блистательного цикла «Миссия "Земля"» запутавшийся в собственных злобных планах Солтсн Грис вкомпании безумного пресс-агента Мэдисона неумолимо приближается к Черному Замку Опиума, где, как ему кажется, его ждет окончательная победа над великолепным Джсттеро Хеллером.

{style="border-spacing:0;" colspan="2" style="border:none;padding:0cm;"====Title Info==== style="border:none;padding:0.049cm;"Genre style="border:none;padding:0.049cm;"sf_humor style="border:none;padding:0.049cm;"Author style="border:none;padding:0.049cm;"Рон Л. Хаббард style="border:none;padding:0.049cm;"Title style="border:none;padding:0.049cm;"Миссия: Земля «Навстречу возмездию» style="border:none;padding:0.049cm;"Date
style="border:none;padding:0.049cm;"
style="border:none;padding:0.049cm;"Language style="border:none;padding:0.049cm;"ru style="border:none;padding:0.049cm;"Translator style="border:none;padding:0.049cm;"В. Мартова colspan="2" style="border:none;padding:0cm;"====Document Info==== style="border:none;padding:0.049cm;"Author
style="border:none;padding:0.049cm;"
style="border:none;padding:0.049cm;"Program used style="border:none;padding:0.049cm;"FB Tools style="border:none;padding:0.049cm;"Date style="border:none;padding:0.049cm;"2007-02-25 style="border:none;padding:0.049cm;"ID style="border:none;padding:0.049cm;"1B2E5FC6-1987-4873-A365-B220294A3754 style="border:none;padding:0.049cm;"Version style="border:none;padding:0.049cm;"1.0 colspan="2" style="border:none;padding:0cm;"====Custom Info====
style="border:none;padding:0.049cm;"
style="border:none;padding:0.049cm;"Публикуется с разрешения NewEraPublicationsInternational(Копенгаген, Дания) Название «Миссия "Земля"» и знак являются торговыми марками Библиотеки Л. Рона Хаббарда Л. Рон Хаббард Миссия «Земля»: Навстречу возмездию. / Пер. с англ. — Полярис, 1997. - 383 с. В седьмом романе блистательного цикла «Миссия "Земля"» запутавшийся в собственных злобных планах Солтсн Грис в компании безумного пресс-агента Мэдисона неумолимо приближается к Черному Замку Опиума, где, как ему кажется, его ждет окончательная победа над великолепным Джсттеро Хеллером. Настоящее издание защищено законами об авторских правах и международными соглашениями. Незаконное воспроизведение и распространение настоящего издания или любой его части влечет гражданскую и уголовную ответственность. ISBN 5-88132-333-5 Mission Earth: Voyage of Vengeance Copyright © 1987 by L. Ron Hubbard Library Mission Earth Cover Artwork Copyrighl © 1988 by L. Ron Hubbard Library Mission Earth End-shcel Painting Copyrighl © 1987 by L. Ron Hubbard Library Миссия «Земля*: Навстречу возмездию © Издательство «Полярис-», перевод, 1997 СО Издательство «Полярнсл, офорлшчше, 1997