English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Executive Responsibility For Training Staff - P700915R79 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Ответственность Руководителя за Обучение Персонала (ЭТИКА) (ц) - И700915R79 | Сравнить
- Ответственность Руководителя за Обучение Персонала (ЭТИКА) - И700915R79 | Сравнить
- Ответственность Руководителя за Подготовку Персонала (ЭТИКА) - И700915R79 | Сравнить

СКАНЫ ЗА ЭТУ ДАТУ- 700915 - HCO Policy Letter - Executive Responsibility for Training Staff [PL016-056]
- 700915R - HCO Policy Letter - Executive Responsibility for Training Staff [PL042-036]
- 700915R - HCO Policy Letter - Executive Responsibility for Training Staff [PL069-104]
СОДЕРЖАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РУКОВОДИТЕЛЯ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПЕРСОНАЛА ПРЕМИЯ ПРИМЕЧАНИЕ Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 15 SEPTEMBER 1970R
REVISED 25 APRIL 1979
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 15 СЕНТЯБРЯ 1970П
ПЕРЕСМОТРЕНО 25 АПРЕЛЯ 1979
RemimeoРазмножить
Executive HatsВ шляпы руководителей
Ethics ChecksheetВ контрольный лист по этике
Personnel ChecksheetВ контрольный лист курсов для отдела персонала
(Revisions in this type style)
(Ellipses indicate deletions)
В СЕКЦИЮ ЭТИКА = ЭТИКИ
ETHICS
IMPORTANT
ВАЖНО

EXECUTIVE RESPONSIBILITY
FOR TRAINING STAFF

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РУКОВОДИТЕЛЯ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПЕРСОНАЛА

If at any time a staff member is found on staff who

Если хоть раз будет обнаружено, что среди персонала есть человек, который:

  • a. Does not know his hat

а. Не знает свою шляпу,

  • b. Is found not wearing the hat which he is assigned by the org board or
  • б. Не носит шляпу, которая ему назначена в соответствии с оргсхемой, или

  • c. Is found in ethics trouble.
  • в. Имеет этическую проблему; и если обнаруживается, что:

    And it is discovered that

    А. У него отсутствует папка со шляпой сотрудника,

    • A. He has no staff hat folder

    Б. Отсутствует папка со шляпой поста,

  • B. No post hat folder
  • В. Отсутствует контрольный лист по ИП и БОХС, или ИД, или книгам, или руководствам, имеющим отношение к его обязанностям или к его отделению,

  • C. No checksheet of PLs and HCOBs or EDs or books or manuals concerning his duties or division
  • Г. У него отсутствует подборка материалов, указанных в пункте «В»,

  • D. Has no pack of the materials of C above or
  • или

  • E. Is not actively being remedied in these defects and/or in progress in learning them well
  • Д. Не ведется активная деятельность по устранению этих недочетов и (или) сотрудник не находится в процессе изучения этих ИП, БОХС и ИД, с тем чтобы хорошо их знать,

    OR

    ИЛИ

    • F. The division is undermanned, by reason of no active demand for personnel or permitting transfers.

    Е. Отделение не укомплектовано из-за того, что не предъявляются настоятельные требования на персонал или допускаются перемещения,

    THE STAFF MEMBER'S IMMEDIATE SENIOR IS SUBJECT TO COMM EV on a charge of

    НЕПОСРЕДСТВЕННЫЙ НАЧАЛЬНИК ЭТОГО ШТАТНОГО СОТРУДНИКА МОЖЕТ ПРЕДСТАТЬ ПЕРЕД КОМИТЕТОМ ПО РАССЛЕДОВАНИЯМ по обвинению в ПРЕДАТЕЛЬСКОМ ПРЕНЕБРЕЖЕНИИ ОБЯЗАННОСТЯМИ, и в результате может быть:

    TREASONABLE NEGLECT and may thereby be

    1. смещен с поста или
    • 1. Removed from post or
  • понижен в должности.
  • 2. Demoted.
  • Не может быть выплачено никаких премиальных тому руководителю, который сам не имеет (и чьи подчиненные не имеют):

    No bonuses of any kind may be paid any executive who does not himself have and whose juniors do not have

    I. Поста, на который его назначили и который четко обозначен на оргсхеме;

    i. A precise post assignment on the org board and posted on the org board;

    II. Полного описания цели поста, отделения и организации, а также полностью собранной шляпы сотрудника;

    ii. A full outline of purpose of the post and the division and the org and a complete staff hat;

    III. Шляпы поста, в которой описана цель поста и точные обязанности;

    iii. A post hat giving the purpose of the post and its precise duties;

    IV. Контрольного листа, в который с учетом реальности включены данные, знание которых необходимо для выполнения работы на посту, а также перечислены все соответствующие руководства, ИП ОХС, БОХС, ИД, приказы, книги или магнитофонные записи;

    iv. A checksheet covering with reality the data required to be known to perform the post with all relevant manuals, HCO PLs, HCOBs, EDs, orders, books or tapes;

    V. Подборки материалов, указанных в контрольном листе, за исключением магнитофонных записей, однако при этом они должны быть доступны;

    v. A pack containing the material of the checksheet excepting tapes but with these available;

    VI. Составленной в отделе 14 полной программы продвижения по обучению на пост и другому обучению, а также продвижения в кейсе;

    vi. A full Dept 14 program of post and study progress as well as case progress;

    VII. Соответствующего продвижения в изучении материалов поста;

    vii. Adequate study progress on the post material;

    VIII. Соответствующей и вполне приемлемой статистики по производству на каждом из постов.

    viii. Adequate acceptable statistics of each post production.

    ПРЕМИЯ

    REWARD

    Каждый исполнительный директор, исполнительный секретарь или секретарь, который добивается наличия всех пунктов с (I) по (VIII) у своих подчиненных и у себя самого, удостаивается премии в 25% при условии, что пункт (VII) был выполнен всеми подчиненными и им самим, а также если этот пункт довольно успешно внедряется по отношению ко всем подчиненным, которые состоят в штате менее 90 дней.

    Any Executive Director, Executive Secretary or secretary who achieves (i) to (viii) with his juniors and himself is entitled to a 25% bonus providing (vii) is completed in all cases and (vii) in satisfactory progress on all persons under him on staff less than 90 days.

    Человеку, который в полной мере находится на посту, выполнил все пункты с (I) по (VIII) и, к тому же, завершил пункт (VII), выплачивается полная зарплата, соответствующая занимаемой должности. Пока все пункты не будут внедрены, сотрудник является учеником на пост.

    The pay of a person fully on post with (i) to (viii) in and (vii) completed is the full units or pay of that post, the staff member being only on post in training until this is accomplished….

    ПРИМЕЧАНИЕ

    NOTE

    Было обнаружено, что причины абсолютно всех неприятностей, этических мер и трудностей в организации состоят в отсутствии найма персонала, ошляпливания, в отсутствии действий по составлению контрольных листов и по подбору материалов, и, следовательно, в отсутствии обучения на пост каждого штатного сотрудника.

    Any and all troubles, ethics actions and org difficulties have been traced to failures to recruit, to hat, checksheet and pack and thus train for and on post every staff member.

    Хотя Флаг и офисы связи будут делать все возможное, чтобы обеспечить контрольные листы и помощь, а также выполнить основную работу, отсутствие материалов или помощи Флага или отсутствие администратора по шляпам или администратора по обучению персонала не освобождают ни одного руководителя от ответственности за то, чтобы персонал был компетентным, а также за наличие шляп, контрольных листов или подборок материалов, и не освобождает от изучения этих материалов, как указано выше в этом инструктивном письме.

    While every effort will be made by Flag and its Liaison Offices to checksheet and assist and do the basic work, the absence of its materials or help or the absence of a Hats Officer or STO do not absolve any executive from his responsibilities for staff competence, hats, checksheets or packs or study thereof as laid down in this policy letter.

    Жизнеспособность и расширение организаций, а также могущество Саентологии полностью зависит от найма персонала и того, следуют ли этому инструктивному письму с умом, учитывая реальность.

    The viability and expansion of orgs and the power of Scientology in society depend utterly on recruitment and this policy letter being followed with intelligence and reality.

    Л. РОН ХАББАРД
    Основатель
    L. RON HUBBARD
    Founder
    Adopted as official
    Church policy by
    CHURCH OF SCIENTOLOGY
    INTERNATIONAL
    LRH:CSI:th.sb.jk.gm