Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 18 APRIL AD 15 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Суссекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОТ 18 АПРЕЛЯ AD 15 |
CONTESTS AND PRIZES | |
Field Staff Members HatsIn Scientology, we have a policy about CONTESTS and PRIZES. | СОРЕВНОВАНИЯ И ПРИЗЫ |
The surest way to break a lot of hearts is to run a contest in which only a minority get prizes. That is very homo sap. | В Саентологии у нас есть оргполитика по поводу СОРЕВНОВАНИЙ и ПРИЗОВ. |
In Scientology we never offer minority type prizes. | Самый лучший способ разбить сердца многим состоит в проведении соревнования, в котором только меньшинство получает призы. Это очень характерно для гомо сапиенсов. |
Our CONTESTS must be planned so that EVERY ENTRANT gets a prize or the prize. | В Саентологии мы никогда не предлагаем призы для меньшинства. |
This comes from the nature of Scientology itself. Scientology is the only “game” in the Universe where everybody wins. | Наши СОРЕВНОВАНИЯ должны планироваться так, чтобы КАЖДЫЙ УЧАСТНИК получал призы или приз. |
We must mirror this fact and punch it home whenever we can. | Это происходит от самой природы Саентологии. Саентология — это единственная «игра» в этой вселенной, в которой побеждает каждый. |
From this various policies develop: Scientology is open to all people. | Мы должны отразить этот факт и каждый раз жестко настаивать на этом при малейшей возможности. |
In certificates and status the road is open to all Scientologists who can qualify level by level. | Отсюда следуют различные инструкции: Саентология открыта для всех людей. |
On any offering, anybody can have it if he or she qualifies. | В смысле сертификатов и положения дорога открыта для всех саентологов, который способны доказывать свою квалификацию, уровень за уровнем. Любое предложение может быть принято, если данный человек доказывает свою квалификацию. |
We have lots of certificates and grades. | У нас имеется множество сертификатов и ступеней. |
There are no exceptions. Anybody has a chance to go up in certificates, staff status and case gain and state of beingness. | Нет никаких исключений. Каждый имеет шанс пониматься вверх по сертификатам, положению как сотрудника, достижениям кейса и состоянию бытийности. |
Our posts are something else. Bill’s top attainment is his recovery of self. His attainment is not becoming Joe. | Посты в организации — это нечто иное. Высшее достижение для Билла — восстановление самого себя. Он не стремится стать как Джо. Наши постам мы доверяем, так как они назначаются нами. Несмотря на то, что посты достигаются с помощью способностей, пост не может быть призом. Пост — это ответственность, которую мы несем ради помощи другим. |
Our posts we hold in trust as our appointed place. Though gained by ability, posts are not prizes. They are responsibilities we hold to help. | Вследствие этого, мы не стремимся получить посты других людей. |
Therefore we do not seek each other’s posts. | Мы уважаем своих коллег, каков бы ни был их статус, и оставляем им право выиграть свой самый большой приз из всех возможных — самого себя. Этот приз можно получить через увлеченное и точное применение Саентологии и полую поддержку нашей миссии через наши организации и общественность. |
We respect the other fellow whatever his status and give him his right to win the biggest prize of all, himself or herself. That prize is won by dedicated exact application of Scientology and full support of our mission in our organizations and the public. | Если организоваться, мы сможем выиграть самый большой приз, который только может быть: полное восстановление самого себя. Как команда, помогая друг другу, уважая посты каждого из нас, наших начальников и подчиненных из персонала, следуя нашим административным и техническим процедурам, мы оставляем дверь открытой и идем вверх сами — Вершины невозможно достичь без помощи, без организации, без оргполитики, которая координирует наши действия, и точной технологии, которую мы применяем. |
Organized, we can each one win the biggest prize that can be offered — a full recovery of self. | Так что мы не предлагаем призы для меньшинства. В каждом соревновании для каждого есть открытая дверь к улучшению состояния кейса и уровня на работе — и этот приз доступен каждому в каждом «соревновании». |
As a team, helping one another, respecting each other’s posts, our seniors and juniors on staff, and following our admin and tech procedures, we keep the door open and make the grade ourselves—the Top can’t be reached without help, without organization, without the policies that coordinate our actions and the exact technology we apply. | И мы работаем на наших постах, не как на чем-то таком, за что следует бороться — мы работаем как компетентные члены команды в сильном и скоординированном действии, в котором каждый делает свою работу. |
So we don’t offer minority prizes. We symbolize in every contest an open door for case and status gain for all by giving everyone a prize in any “contest” we hold. | В этой Вселенной нет более великой игры, чем Саентология, потому что это единственная игра, в которой побеждает каждый. И это ставит ее гораздо выше всех игр, делая ее игрой игр, в которой каждый получает абсолютный приз — самого себя, в придачу с отличными товарищами. |
And we hold our posts, not as something to be contested for, but as a competent teammate in a strong and well coordinated operation in which each one does his job. | |
There is no greater game in the Universe than Scientology, for it is the only game in which everybody wins. And that places it far above all other games and makes it the game of games where everybody gets the ultimate prize of self—and sound companionship as well. | |