English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Stability - P690920 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Стабильность (2) - И690920 | Сравнить
- Стабильность (3) - И690920 | Сравнить
- Стабильность (ц) - И690920 | Сравнить
- Стабильность - И690920 | Сравнить

СКАНЫ ЗА ЭТУ ДАТУ- 690920 - HCO Policy Letter - Stability [PL014-126]
СОДЕРЖАНИЕ СТАБИЛЬНОСТЬ Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 20 SEPTEMBER 1969
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Резиденция Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 20 СЕНТЯБРЯ 1969
RemimeoРазмножить

STABILITY

СТАБИЛЬНОСТЬ

It can be said of companies, societies and governments that:

Может быть сказано о компаниях, обществах и правительствах, что:

THE BEST GUARANTEE OF STABILITY IS ADMINISTRATIVE SKILL.

ЛУЧШЕЙ ГАРАНТИЕЙ СТАБИЛЬНОСТИ ЯВЛЯЕТСЯ АДМИНИСТРАТИВНОЕ МАСТЕРСТВО.

In areas where the abilities which add up to administrative skill are missing, the organization or country can expect to fail or be overthrown.

В областях, где способности, увеличивающие административное мастерство, утеряны, организации или страны могут ожидать банкротства или свержения.

Even such small things as file keeping, accounts records, personnel placement add up to better longevity.

Каждая из этих маленьких вещей, как содержание файлов, записи счетов, размещение персонала, складываются в большую долговечность.

The integrity of personnel is a large factor in administration and a lack of skills with which to detect and handle false reports and lack of compliance or failed performance of duty can all by itself destroy management and the group.

Целостность персонала является большим фактором в администрировании, и нехватка мастерства, с которым опознавать и управляться с ложными докладами и отсутствие согласия или неудачное выполнение обязанностей могут сами по себе разрушить управление и группу.

No matter what the intention of those at the top, no matter how bright or honest they may be, if their administrative lines are clumsy or in any way false, if they are not backed up by skillful, well-taught administrators, they can be nullified. The plans and orders put „on the lines“ seldom if ever arrive at the level of the worker in the shop or the man in the street.

Не имеет значение, какого намерение тех, кто на вершине, не имеет значения, какими сообразительными и честными они являются, если их административные линии неуклюжи или каким-либо путем фальшивы, если они не с мастерством возвращены в нормальное состояние, они, хорошо обученные администраторы, будут равны нулю. Планы и приказы помещаются "на-линию" и редко, если вообще, достигают уровня рабочего в магазине или человека на улице.

The torrents of laws and directives passed by legislators or even boards of directors are 90% of them made necessary by earlier failures in getting earlier laws or directives enforced.

Потоки законов и директив, принимаемые законодателями или какими-либо правлениями, в девяносто процентах случаев сделаны необходимыми более ранними неудачами в проведении в жизнь более ранних законов и директив.

Bad administration, lack of know-how, lack of trained clerks and executives, can defeat utterly any plan or programme no matter how urgent or beneficial.

Плохое администрирование, отсутствие ноу-хау, отсутствие обученных делопроизводителей и руководителей, могут полностью расстроить любой план или программу, не имеет значения, насколько необходимую или выгодную.

The continuance of an organization and its leaders can be said to be entirely dependent upon the skill, training and integrity of those who handle the administrative lines, details and contacts of the group.

Продолжительность организации и ее лидеров может быть связана со всецелой зависимостью от мастерства, обучения и целостностью тех, кто управляется с административными линиями, деталями и контактами группы.

L. RON HUBBARD
Founder
Л. РОН ХАББАРД
Основатель
LRH:rs.ei.rd