English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Auditing Procedure 1956 (GAP-07) - L560901D | Сравнить
- Games Conditions vs. No-Games Conditions (GAP-04) - L560901A | Сравнить
- Group Processing - Keep It From Going Away (GAP-06) - L560901C | Сравнить
- Third Dynamic Application of Games Principles (GAP-05) - L560901B | Сравнить
- Universe (GAP-08) - L560901E | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Вселенная (КИ 56) - Л560901 | Сравнить
- Применение Принципов Игр к Третей Динамике (КИ 56) - Л560901 | Сравнить
- Процедура Одитинга 1956 Года (КИ 56) - Л560901 | Сравнить
- Состояния Игр и Состояния Не-Игры (КИ 56) - Л560901 | Сравнить
- Удержите Его от Удаления (КИ 56) - Л560901 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ ВСЕЛЕННАЯ Cохранить документ себе Скачать

UNIVERSE

1956 КОНГРЕСС ИГР
A lecture given on 1 September 1956

ВСЕЛЕННАЯ

You think of an elephant, you think "elephant." There's an elephant, mental image picture, only it's one you saw in the zoo or one that chased you a few generations back.

Лекция, прочитанная 1 сентября 1956 года

What kind of a universe is this? Well, it's very personal because those particular scenes and pictures actually do record and make a permanent record of — until a Dianeticist gets hold of you — events through which you have passed. You have a picture of something that happened.

Вы думаете о слоне, вы думаете «слон». И вот вам слон, умственный образ-картинка, вот только это тот слон, которого вы видели в зоопарке, или тот, который преследовал вас несколько поколений тому назад.

Now, once in a while you actually mock something up or you get a picture of something you would like to invent — something of that sort — and you get a similar picture. That we call a "mock-up" — something that is not a picture of the physical universe.

Что это за вселенная? Что ж, это сугубо индивидуальная вселенная, поскольку эти конкретные эпизоды и картинки действительно записываются и они являются хранящейся вечно записью... до тех пор, пока вы не попадете в руки кому-нибудь, кто занимается Дианетикой... хранящейся вечно записью событий, которые с вами произошли. У вас есть картинка чего-то, что произошло.

Now, one of these mental image pictures we actually call a "facsimile," which means a copy of, and it's just a copy of the physical universe. And you will find out that the facsimiles which a person most readily has to hand are facsimiles he has taken or manufactured to record items which he is about to lose or is losing. And he cherishes those. He keeps the picture of the item, instead of the item he lost.

Так вот, время от времени вы действительно что-то мокапите или же вы получаете картинку чего-то, что вы хотели бы изобрести... что-то вроде этого... и вы получаете похожую картинку. Это мы называем «мокапом»... что-то, что не является картинкой физической вселенной.

Now, if you had a universe of your own, I'm sure that the floors in that universe would be as solid as this one.

Так вот, один из видов этих умственных образов-картинок мы называем «факсимиле», что означает «копия», это просто копия физической вселенной. И вы можете обнаружить, что факсимиле, которые человек держит ближе всего к себе, были сделаны или созданы им для того, чтобы произвести запись о тех вещах, которые он вот-вот должен потерять или уже теряет. И он бережно хранит эти факсимиле. Он хранит картинку этой вещи, вместо самой вещи, которую он потерял.

Now, just take a look at your own bank. Go ahead, take a look at this universe of pictures. Get a picture of something. Got it?

Так вот, если бы у вас была собственная вселенная, то я уверен, что полы в этой вселенной были бы такими же плотными, как и вот этот.

Audience: Yeah. Uh-huh.

Так вот, просто взгляните на свой собственный банк. Давайте, взгляните на эту вселенную картинок. Получите картинку чего-нибудь. Получили?

All right, now, I want you to stamp on the floor. Okay, how solid is that floor?

Аудитория: Да. Угу.

Audience: Real solid.

Ладно, так вот, я хочу, чтобы вы потопали по полу. Хорошо, насколько плотным является этот пол?

Got that?

Аудитория: Действительно плотный.

Audience: Yeah.

Почувствовали?

All right, now get that picture you had of something. Now stamp on it. Is it as solid as the floor?

Аудитория: Да.

Audience: Yes. No.

Ладно, а теперь получите ту картинку, которая у вас была. А теперь топните по ней. Она такая же плотная, как и пол?

All right, maybe it is and maybe it isn't, but there's a difference, isn't there?

Аудитория: Да. Нет.

Audience: Yes.

Ладно, возможно, она такая же плотная, а возможно, и нет, но она отличается, не так ли?

Now, the other fellow's universe may or may not be solid, but certainly there is something very comforting and reassuring about this floor. Would you tell me why it is that an individual gets sick to the degree that he cannot tolerate a physical universe solid such as that pillar? And why does he get well when you tell him he can have the pillar or to look around and find things he can have? In other words, when you increase his physical universe possession, he observably gets well. This is therapy.

Аудитория: Да.

Doctors dramatize this. They can't let people have too much, so they take little grains of barbiturates or something and they take little grains of the physical universe and little granules of the physical universe and little capsules of the physical universe and ... And they think it'll make some-body well.

Так вот, вселенная другого человека может быть плотной, а может и не быть плотной, но, определенно, в ней есть нечто, что позволяет вам чувствовать себя оченькомфортно... позволяет вам чувствовать себя очень комфортно и уверенно в отношении этого пола. Не скажете ли вы мне, почему так получается, что человек становится больным в той степени, в которой он не может терпимо относиться к плотным объектам физической вселенной, таким, как вон та колонна? И почему он поправляется, когда вы говорите ему, что он может иметь эту колонну, или когда вы просите его посмотреть вокруг и найти какие-нибудь вещи, которые он может иметь? Иначе говоря, когда вы увеличиваете степень его обладания физической вселенной, он, что вполне очевидно, поправляется. Это терапия.

Well, I told you that we Scientologists are always thinking big. We don't know how to think small and the theory is that if you can ... and make somebody well, well let's get him to take a building.

Врачи драматизируют это. Они не могут позволить людям иметь слишком много, поэтому они берут крупицы барбитуратов или чего-то еще, они берут крупицы физической вселенной, маленькие гранулы физической вселенной, маленькие капсулы с физической вселенной и... И они думают, что кто-то поправится благодаря этому.

The question is: Does it work? Does it work? All right, you tell me, Scientologists, does it work to increase somebody's havingness?

Что ж, я говорил вам, что мы, саентологи, всегда думаем по-крупному. Мы не умеем думать по-мелкому, и наша теория заключается в том, что если вы можете... сделать человека здоровым... что ж, давайте заставим его проглотить какое-нибудь здание.

Audience: Yes!

Вопрос вот в чем: работает или это? Работает ли это? Хорошо, скажите мне, саентологи, работает ли это и позволяет ли это повысить обладание человека?

Ah, what the devil do you suppose does that? Is it actually true that this stuff that these floors and ceilings and walls are made out of are therapeutic in some fashion? Is it actually true that they are?

Аудитория: Да!

Audience: Yes.

А-а, как вы думаете, что же, черт возьми, приводит к такому результату? В самом ли деле тот материал, из которого сделаны эти полы, эти потолки, эти стены, оказывает терапевтическое воздействие тем или иным образом? Действительно ли это так?

Yes, well that's a peculiar thing. What's the matter with a preclear? What is the matter with a preclear?

Аудитория: Да.

Male voice: He can't have any planets.

Да, это странно. Что же случилось с преклиром? Что же случилось с преклиром?

That's right, he can't have it. And up here we have "Know" and then of course, we have "Not Know," "Emotion," "Effort" and "Solids," but we'll put "Solids" here. And under "Solids" we have "Think." Down here we have "Mystery." As an individual decreases in mental capability and ability he goes down this scale — "Eat," "Sex," "Mystery" — whatever it is. He gets stuck on some part of this scale.

Женский голос: Он не может иметь никаких планет.

Actually, if he were at the top of the scale and he could really think a thought, in other words, postulate a thought, he would be able to do some-thing quite interesting. He would be able to make that thought felt on anything else in this scale of Know to Mystery.

Правильно, он не может их иметь. А вот тут, вверху, у нас находится «Знать», затем, конечно же, идет «Не знать», «Эмоция», «Усилие» и «Плотные объекты», но мы поместим «Плотные объекты» вот сюда. А под уровнем «Плотных объектов» находится «Думать». Вот тут, внизу, у нас находится «Тайна». По мере того, как умственные и другиеспособностииндивидуумаснижаются, онопускаетсяпо этойшкале...

In other words, here he's thinking about something; up here he thinks at something. This is the difference between a pocket adding machine and a lightning bolt! This thing called "Solids" in a game condition is of course a barrier, or it's a missile. And when an individual can't tolerate a solid, he can't have a playing field and if he can't have a playing field, he can't have a game. And that's all you can say about it.

«Поедание», «Секс», «Тайна»... что бы там ни было. Он оказывается застрявшим в какой-то части этой шкалы.

An individual who could think a direct thought, cause — a direct thought, by the way, is quite interesting — a direct thought is exactly a communication. It is cause-distance-effect. Cause-distance-effect. He thinks a thought — boom! Now, if he is very aberrated indeed he can only think thoughts that cause horrible results. It isn't necessary to think that kind of a thought unless you are hard to convince that you have achieved an effect.

На самом деле если бы он находился на самом верхнем уровне этой шкалы и действительно мог бы подумать мысль, иначе говоря, мог бы спостулировать мысль, то он был бы в состоянии сделать кое-что весьма интересное. Он был бы в состоянии сделать так, чтобы эту мысль можно было почувствовать на любом другом уровне этой шкалы от «Знать» до «Тайны».

These individuals who work so hard to achieve an effect actually are not achieving one or they simply can achieve a bad one. A nation which can only kill another nation on a battlefield is already so disabled that it can't really tolerate a game; it can't think a nice direct thought, and your cause-distanceeffect is, however, possible only up here.

Иначе говоря, вот тут он думает о чем-то; а вот тут, вверху, он направляет свою мысль на что-то. Здесь мы имеем такое же различие, как между карманным калькулятором и молнией! Эта штука, которая называется «Плотные объекты» в состоянии игры, конечно же, является барьером или же каким-то снарядом. И когда индивидуум не может терпимо относиться к плотному объекту, он не может иметь игровое поле, а если он не может иметь игровое поле, он не может иметь игры. И это все, что можно об этом сказать.

Now, did you ever read a book written by a professor? I mean one of these real lovely articles that say, "This is the story about — this is the tale of ice ages. This is the cause and so on of ice ages. The ice ages begun, it is said according to Professor Wumph, at a certain period of time which by an analysis of the fossilized remains by the archaeology department of the University of Michigan did seem to occur. However, this is contested by Professor Spath."

Индивидуум, который может подумать мысль, направленную прямо, причина... мысль, направленная прямо, – это, между прочим, нечто интересное... прямая мысль является общением в самом точном смысле этого слова. Это причина-расстояние-следствие. Причина-расстояние-следствие. Он думает мысль – бум! Так вот, если он действительно очень аберрирован, то он в состоянии думать только те мысли, которые становятся причиной ужасных последствий. Необязательно думать мысль такого рода, если только вы не являетесь таким человеком, которого трудно убедить в том, что он создал какое-то следствие.

You know, I well remember the first time — the first time I ever ran up against this phenomena, because it's phenomenal, believe me. I got into a state of mind — I wanted to write a story about the ice ages back in the good old days, so I, of course, went and got the Encyclopaedia Britannica, and I opened it up and it says, "Ice Ages." So I read and that was what I read: "According to the fossilized remains of Professor Spath," why, and so on and so on and so on. And I read, read, getting groggier and groggier. I couldn't find in there anywhere where the ice ages had been caused by anything! Evidently as far as I could discover about these ice ages is they were being discussed. There was no description of when the ice ages began, why they began, what happened, no direct statement of any kind. But, boy, was there a lot of discussion! That subject of the ice ages was so thoroughly discussed that I was disgusted. In fact, I almost became allergic to ice ages.

Те люди, которые так упорно работают над тем, чтобы создать какое-то следствие, на самом деле не создают никакого следствия или же они создают просто плохое следствие. Народ, который может лишь убивать другой народ на поле боя, уже до такой степени утратил свои способности, что он на самом деле не может терпимо относиться к игре; он не может подумать превосходную мысль, направленную прямо, однако причина-расстояние-следствие являются возможными только вот тут, вверху.

Needless to say I wrote the story about tropical times.

Так вот, вам когда-нибудь доводилось читать книгу, написанную каким-нибудь профессором? Я имею в виду одну из таких вот по-настоящему замечательных вещей, в которых говорится: «Это история о... это рассказ о ледниковом периоде. Вот это является причиной, и так далее, ледникового периода. Ледниковый период начался, как отмечается согласно профессору Вумфу, в определенный период времени, который в соответствии с анализом окаменевших останков, проведенном археологическим факультетом Мичиганского университета, судя по всему, действительно имел место. Тем не менее это оспаривается профессором Спэтом».

Well, look at the difference — the fellow who writes about something and the fellow who writes something. Get the difference?

Вы знаете, я хорошо помню, как я в первый раз... как я в первый раз столкнулся с этим феноменом... поскольку это действительно феноменально, поверьте мне. У меня возникло такое умонастроение... как-то в старые добрые времена я захотел написать рассказ о ледниковом периоде, так что я, конечно же, пошел и взял томик «Британской энциклопедии», открыл его и там говорилось: «Ледниковый период». Я стал читать это и вот что я там прочитал: «Согласно окаменевшим останкам профессора Спэта», – и т.д. и т.п., и т.д. и т.п. Я читал и читал это, мое сознание затуманивалось все сильнее и сильнее. Нигде в этой статье я не мог найти ни одного упоминания о том, что была какая-то причина, которая вызвала ледниковый период! Насколько я мог понять, там, по всей очевидности, шли какие-то прения по поводу ледникового периода. Там не было никакого описания, в котором говорилось бы, когда начался ледниковый период, почему он начался, что там произошло, там не было вообще никаких прямых заявлений. Но, бог ты мой, какие же там шли прения! По поводу ледникового периода шли такие прения, что у меня это вызвало презрение. На самом деле у меня чуть не появилась аллергия на ледниковый период.

Now there is nothing wrong with writing something about something or discussing something — there is nothing wrong with this at all. It's a common pastime. It's perfectly okay, but don't seriously pass it off as the thing. In other words, because we write about something we are not writing the thing, you see that?

Не приходится и говорить, что я написал рассказ о тропическом периоде.

Male voice: Yeah.

Что ж, посмотрите, на это отличие... парень, который пишет о чем-то, и парень, который пишет что-то. Вы видите это отличие?

It should be very clear.

Так вот, нет ничего плохого в том, чтобы писать что-то о чем-то, или в том, чтобы что-то обсуждать... в этом нет вообще ничего плохого. Это распространенный способ времяпрепровождения. Это совершенно нормально, но не нужно с серьезным видом подсовывать это кому-то, как нечто значительное. Иначе говоря, если мы пишем о чем-то, мы не пишем саму эту вещь, вы это понимаете?

A handbook on how to start and maintain diesel engines has great value. If you read it, you know how to run, handle and use diesel engines. Another book which gives types of diesel engines and their inventions and that sort of thing is actually equally interesting. There is nothing wrong with it. A fellow who is in good shape should be able to write all over the Tone Scale. But, how about the fellow who writes a book entitled How to Start, Handle and Maintain Diesel Engines and then starts it out this way, "The first diesel engine was evidently discovered or invented — whereas there is some question about this — by a Swedish individual who — however, in his own writings credited his idea to the Italians."

Это должно быть совершенно ясно.

Chapter Two: "Diesel engines are said to be very difficult to maintain at times, but other authorities claim they are very easy to run."

Руководство о том, как завести дизельный двигатель и как поддерживать его в хорошем состоянии, имеет большую ценность. Если вы прочитаете такое руководство, вы будете знать, как эксплуатировать дизельные двигатели, как с ними обращаться, как делать с ними то или се. Другая книга, в которой описываются различные типы дизельных двигателей, рассказывается о том, как они были изобретены и все такое, на самом деле представляет собой не меньший интерес. В этом нет ничего неправильного. Если человек находится в хорошей форме, он должен быть в состоянии писать на каком угодно уровне шкалы тонов. Но как насчет того парня, который пишет книгу под названием «Как заводить, эксплуатировать и поддерживать в хорошем состоянии дизельный двигатель» и начинает эту книгу со следующих слов: «Судя по всему, первый дизельный двигатель был открыт или изобретен... хотя в отношении этого существуют некоторые сомнения... одним шведом, который... тем не менее, собственноручно написал, что он заимствовал эту идею у итальянцев».

Chapter Three: "In maintaining diesel engines there are many books available ..."

Глава вторая: «Считается, что порой бывает очень трудно поддерживать дизельные двигатели в хорошем состоянии, однако другие авторитеты утверждают, что их очень легко эксплуатировать».

You see, he's written a book here that pretends to be here. Get the difference? In other words, the difference is that of honesty. If you write a book about something and say it's about that something, all right. But if you write a book about something and say it is the thing, you are being very dishonest.

Глава третья: «Существует множество книг, посвященных тому, как поддерживать дизельные двигатели в хорошем состоянии...»

There is a subject called — I forget its name — just a minute, it's phrenology. Phrenology. It's taught in most universities. No, it's not its name. "Psychic phenomena," I think it's called. It's taught in most universities anyway. I have forgotten — it used to be taught and it says that it is this book on the subject of the mind, when it is this book on the subject of the mind. You got the difference?

Понимаете, он написал книгу, которая соответствует вот этому уровню на шкале тонов, однако пытается представить дело таким образом, будто она соответствует вот этому уровню. Вы видите отличие? Иначе говоря, отличие тут заключается в том, насколько честно человек подходит к этому делу. Если вы пишите книгу о чем-то и говорите, что это книга об этом чем-то, ладно. Но если вы пишите книгу о чем-то, а говорите, что это сама эта вещь, то вы поступаете очень нечестно.

Male voice: Yeah.

Существует предмет под названием... я забыл, как он называется... минутку, он называется «френология». Френология. Этот предмет преподается в большинстве университетов. Не, он называется по-другому. «Психические явления», по-моему, так он называется. Его все равно преподают в большинстве университетов. Я забыл... его преподавали раньше, и в этом предмете говорится, что это – вот эта книга о разуме, в то время, как это вот эта книга о разуме. Вы видите разницу?

That's a singular difference, isn't it? Because this book will never do anything else but shy away from solids. This material will never think or pose a causative thought. It's perfectly all right to write about things if you're writing about things and it's really necessary and interesting to have books about things.

Это единственное отличие, не правда ли? Поскольку автор этой книги не делает ничего другого, кроме как избегает плотных объектов. В этом материале не предлагается ни одной причинной мысли, ничего такого. Нет ничего плохого в том, чтобы писать о каких-то вещах, если вы пишете о различных вещах, и это действительно необходимо и интересно – иметь книги о различных вещах.

You ever read a book about stamps? Well, it's perfectly legitimate to have a book about stamps; they're a lot of fun. A book about paintings, a book about this, a book about that — perfectly all right. But a book which discussed paintings from Rembrandt backwards or something of the sort, but had a title — all it did was discuss paintings and say what museums they were in and how much they cost people — and title itself, How to Paint and Become a Famous Painter, is a fraud. It's a complete fraud, see?

Вам когда-нибудь доводилось читать какую-нибудь книгу о марках? Что ж, это совершенно допустимо – написать книгу о марках; марки это отличное развлечение. Книга о картинах, книга о том, книга о сем – это совершенно нормально. Но если в какой-то книге обсуждаются картины, относящиеся ко временам Рембрандта, а затем – картины, относящиеся ко все более и более ранним периодам, или что-то в этом роде, в то время как сама эта книга называется... если в этой книге лишь обсуждаются картины и рассказывается, в каких музеях они находятся и во сколько они обходятся людям... а сама эта книга называется «Как писать картины и как стать великим живописцем», то такая книга является мошенничеством. Это чистой воды мошенничество, понимаете?

So, we have to differentiate between the professorial figure-figure material which pretends to be the subject and actually this. You see that? Well, it's all very well to look over that and run down those good people who actually are making a living. I wonder if they sometimes don't go on an interesting motto.

Таким образом, мы должны отличать материал, в котором содержатся профессорские «оттого что, потому что» и который преподносится так, будто это и является самим предметом... мы должны отличать все это от самого предмета. Вы это понимаете? Что ж, мы запросто можем смотреть на все это и критиковать на чем свет стоит этих хороших людей, которые на самом деле таким способом зарабатывают себе на жизнь. Хотел бы я знать, не действуют ли порой эти люди на основе какого-нибудь интересного девиза.

Anyway, an interesting book can be written on any subject under the sun — about it. But if the book pretends to be it, what use is it? What use is a universe which is only about another universe? What is it? What use is a book that is only about things except as a matter of passing interest? It's not a causative book, is it? What use really is a universe which is only about another universe? It's a sort of a discussion. What most people call their own universes are a discussion of the physical universe. And that which you have been calling and which I call "own universe" is only a false universe picture gallery of the physical universe.

Как бы то ни было, можно написать интересную книгу по любому предмету, который только существует на белом свете... книгу о предмете. Но если эта книга преподносится таким образом, будто это и есть сам предмет, то какая от нее польза? Какая польза от вселенной, если она является всего лишь вселенной, которая рассказывает о другой вселенной? Какая от нее польза? Какая польза от книги, которая является всего лишь книгой о каких-то вещах? Она заслуживает лишь поверхностного интереса. Такая книга не является причинной книгой, не правда ли? Какая на самом деле польза от вселенной, если она является всего лишь вселенной, которая рассказывает о другой вселенной? Это своего рода прения или дискуссия. То, что большинство людей называют своими собственными вселенными, является дискуссией по поводу физической вселенной. И то, что вы называли – и я называю – «собственной вселенной», является всего лишь какой-то ложной вселенной, содержащей в себе картинную галерею физической вселенной.

I told you I didn't have anything very important to talk to you about. All I am describing is the actual anatomy of the reactive mind and that's dead so long that it's hardly any use at all.

Я говорил вам, что у меня нет никаких важных данных, о которых я мог бы вам рассказать. Все, о чем я вам рассказываю, так это о подлинной анатомии реактивного ума; и все это умерло так давно, что едва ли от этого есть какая-нибудь польза.

So, do you have your own universe? Is there a universe that you can call your own universe? Is there one? Hm? Is there one, really?

Итак, есть ли у вас ваша собственная вселенная? Существует ли вселенная, которую вы могли бы назвать своей собственной вселенной? Существует? Хм? Есть ли действительно такая вселенная?

Audience: Yes.

Аудитория: Да.

What is it?

Что это за вселенная?

Audience: This one.

Аудитория: Вот эта.

Huh, you're right. That's your universe. Well, why do you think that you don't have a total ownership on the thing? That's because in the process of games, people disenfranchise people gradually, a little bit. They say, "You can't play this game. You can't come close to it." They say, "You have to have a deed before you can walk on this property." Get the barriers? "You have to pay a certain sum of money with the Recorder of Motor Vehicles before you can drive this car." You got the idea?

Ха, вы правы. Это ваша вселенная. Что ж, почему вы думаете, что вы не владеете этой штукой в полной мере? Да потому, что в ходе игр люди постепенно, мало помалу лишают друг друга права владеть ею. Они говорят: «Ты не можешь играть в эту игру. Ты не можешь приближаться к этому». Они говорят: «У вас должен быть документ, подтверждающий ваше право владения, прежде чем вы сможете ходить по этим владениям». Видите, какие это барьеры? «Вы должны заплатить определенную сумму соответствующему чиновнику, прежде чем вы сможете водить эту машину». Вы уловили идею?

Well, it changes our thinking considerably on this whole subject. This universe — physical universe was evidently actually built by us. We built it. And then after a while we mocked up things that we couldn't stop often enough and we decided not to create that solidly anymore, and we stopped mocking things up that solidly. We stopped putting things together with that much glue and we said, "You know, we get in trouble mocking this stuff up and never unmocking it." Or "We sold ourselves and other people sold us a bill of goods and they told us we had to get out of the universe somewhat." And a fellow draws back at last and he only keeps pictures of the physical universe and he said that's his own universe.

Что ж, это в значительной мере изменяет наше мышление в отношении всего этого предмета. Эта вселенная... физическая вселенная, судя по всему, была создана нами. Мы ее создали. А затем, спустя какое-то время, мы стали мокапить различные вещи, которые мы достаточно часто не могли остановить, и мы решили больше не создавать чего-то настолько плотного, мы перестали мокапить что-то настолько плотное. Мы перестали использовать столько клея при создании чего-то, и мы сказали:

Why can't you or don't you mock up a better floor, a better car, a better house? Why? When a bullet comes at you that's traveling mighty fast and you can't stop the bullet, why don't you mock up a piece of armor plate in front of you? You know, these bodies don't stop bullets well. There have been many clinical tests made on the subject. Well, why don't you mock up an armor shield to have the bullet go clang against it?

«Вы знаете, мы попадаем в неприятности из-за того, что мокапим все это и никогда не размокапливаем». Или же: «Мы убедили себя, и другие люди убедили нас, и они сказали, что мы должны каким-то образом убраться из этой вселенной». И в конце концов человек начинает избегать всего этого, он просто-напросто сохраняет у себя картинки физической вселенной, говоря, что это его собственная вселенная.

It's because you began to be intolerant of solids. That's the answer. You said, "There are enough barriers around already. I won't be guilty of mocking up another one." Here's this huge universe, huge, with a handful of planets in it and a few suns, and we decided there was already enough walls. There were already enough walls. We didn't need any more. Let's not be quite so solid in our mock-ups.

Почему вы не можете смокапить лучший пол, лучшую машину, лучший дом, или почему вы этого не делаете? Почему? Когда в вас летит пуля с огромной скоростью и вы не можете остановить эту пулю, почему бы вам не смокапить перед собой кусочек брони? Вы знаете, эти тела не могут как следует останавливать пули. Это было множество раз проверено на практике. Что ж, почему бы вам не смокапить перед собой бронированный щит, чтобы пуля дзынь – и отскочила от него?

We ourselves as thetans are not solid. We therefore begin to find fault with solids because we cannot completely duplicate a solid, and a solid never duplicates us and so the communication formula is violated.

Да потому, что вы стали нетерпимо относиться к плотным объектам. В этом и заключается ответ. Вы сказали: «Вокруг находится уже достаточное количество барьеров. И я не хочу быть виновным в создании еще одного». Вот эта громадная вселенная, громадная, в которой находится горстка планет и несколько солнц, а мы решили, что существует уже достаточно много стен. Существует уже достаточно много солнц. Нам больше не нужно. Давайте не будем делать наши мокапы такими плотными.

And a communication formula has this interesting fact connected with it. Here we have at cause a certain idea or entity. At effect, a perfect communication would have the same duplicate or entity, don't you see? Supposing at cause we had a small pebble; at effect we would still have to have a small pebble. When we have effect — small pebble — we would have a small pebble back here at cause. In other words, for cause to hit with a pebble, it is really necessary for cause to be able to tolerate a pebble back. Therefore, we get that thing called, "Love thy neighbor. If thou does not smote the other cheek thou shalt be in violation of Covenant 83" or whatever it is. I'm not quite sure what the quotation is. You possibly could help me out.

Мы сами как тэтаны не являемся плотными. Поэтому мы начинаем критиковать плотные объекты, поскольку мы не можем в полной мере воспроизвести плотный объект, а плотный объект никогда не воспроизводит нас, и это нарушает формулу общения.

Now, we have this situation here. We've got a problem in cause and effect. A thetan looks at a solid. Here's this board here — it's solid. I am back up here about three feet of my head — I look at that board, see the board real well. I sort of have a feeling like I ought to be a board. If I'm unwilling to be a board I don't see the board very well at all. You get what the problem is? Well, as an individual is disabused of the idea that he should mock up things, that he does own this universe — as he gets disabused of this idea, he is less and less willing to perceive it. And in view of the fact that if he doesn't mock it up all the time it isn't there as soon as he falls down on the job and stops mocking it up that solidly, he starts to have trouble with it!

А с формулой общения связано такое вот интересное обстоятельство. Вот здесь, в точке-причине, находится определенная идея или сущность. В точке-следствии – при наличии совершенного общения – мы имели бы дубликат той же самой идеи или ту же самую сущность, вы понимаете? Допустим, что в точке-причине у нас есть небольшой камушек; тогда в точке-следствии мы также имели бы небольшой камушек. Когда у нас есть следствие – небольшой камушек – то здесь, в точке-причине, у нас также будет небольшой камушек. Иначе говоря, чтобы причина была способна бросить камушек, она действительно должна быть в состоянии терпимо относиться к тому, что в ответ в нее также полетит камушек. И таким образом мы получаем такую вот штуку: «Возлюби ближнего твоего. Если ты не ударишь по другой щеке, ты нарушишь завет 83», – или как оно там. Я не уверен, как в точности звучит эта цитата. Возможно, вы сумеете мне помочь.

Now, let's get the idea of a great big ice cube here — great big ice cube and we look at this ice cube and we realize that it's going to melt. If we don't put more ice cube there, we're not going to have any ice cube. Is that right?

Так вот, у нас тут есть вот эта вот ситуация. У нас есть проблема, связанная с причиной и следствием. Тэтан смотрит на какой-нибудь плотный объект. Вот эта доска вот здесь... она плотная. Я нахожусь вот тут сзади, примерно в метре позади своей головы... я смотрю на эту доску, я вижу ее очень хорошо. У меня как бы появляется чувство, что я вроде как должен быть доской. Если у меня не будет желания и готовности быть доской, то я вообще не смогу очень хорошо ее видеть. Вы понимаете, в чем заключается эта проблема? Что ж, когда индивидуума убеждают в том, что он не должен ничего мокапить, что он на самом деле не владеет этой вселенной... когда его убеждают в этом, у него остается все меньше и меньше желания и готовности воспринимать эту вселенную. Если он не будет постоянно мокапить эту вселенную, то ее и не будет, поэтому как только он перестает справляться с этой работой, перестает мокапить эту вселенную настолько плотной, у него начинаются неприятности со всем этим!

Audience: Yes.

Так вот, давайте представим себе, что вот тут у нас находится огромный ледяной куб... огромный ледяной куб, мы смотрим на него и осознаем, что он будет таять. Если мы не будем продолжать создавать ледяной куб, то у нас не будет никакого ледяного куба. Верно?

It's inevitable.

Это неизбежно.

Well, what's the difference between that ice cube and that pillar? There is no essential difference except the ice cube leaves some water when it disappears, and the pillar leaves a headache.

Что ж, в чем же разница между этим ледяным кубом и вон той колонной? Между ними нет существенной разницы, за исключением того, что когда исчезает ледяной куб, после него остается вода, а после колоны остается головная боль.

When you become the total effect of the physical universe, you believe it is no longer your universe. You can still see it because misownership is at work, but you don't mock it up anymore, you don't assist it to appear, you don't keep time going clickity-clack, all because of what? Because you don't want to look at solids anymore. You think that solids are something you want to avoid here. You want to stay below it.

Когда вы в полной мере становитесь следствием физической вселенной, вы начинаете думать, что эта вселенная больше не является вашей. Вы по-прежнему можете ее видеть, поскольку тут действует такой фактор, как приписывание чего-то неправильному владельцу, но вы больше не мокапите ее, вы не помогаете ей появиться, вы не обеспечиваете, чтобы время продолжало тик-такать, и все из-за чего? Из-за того, что вы больше не хотите смотреть на плотные объекты. Вы думаете, что плотные объекты это что-то такое, чего вам нужно избегать здесь. Что вам нужно находиться на более низком уровне, чем все это.

Let's think about walls, let's don't mock them up. It's very funny — we've had this for a long time, "Look, don't think." Got a car, it isn't running. You take it into a garage mechanic who is in terrible condition — the garage mechanic is. You run the car in the garage and he says, "Well, let's see, what could be wrong with that car?" Drive on, find another garage. When you get back the wheels will be off of it, too.

Давайте думать о стенах, давайте не будем их мокапить. Это очень забавно... у нас в течение долгого времени был такой девиз «Смотри, не думай». У вас есть машина, она не работает. Вы пригоняете ее в автомастерскую к механику, который находится в ужасном состоянии... механик автомастерской находится в ужасном состоянии. Вы пригоняете эту машину в автомастерскую и он говорит: «Что ж, ну-ка, ну-ка, что же может быть не так с этой машиной?» Поезжайте дальше, найдите другую автомастерскую. Поскольку иначе, когда вы вернетесь, вы увидите, что он снял с вашей машины еще и колеса.

But you drive into a garage, drive your car in — something wrong with it — mechanic doesn't start arranging with you about the bill or anything. He-up with the hood . . . It's quite remarkable. Why? As one becomes allergic to solid masses, walls, books, brooks, pebbles, kings, cats and coal heavers, he stops looking at them. Some part of him is still mocking them up sort of back over here, you know. "I'm scared of that thing." See? But he can't remedy anything about them.

Но вот вы приезжаете в автомастерскую, вы загоняете туда свою машину... с ней что-то не так... и механик – он не начинает договариваться с вами насчет цены или чего-то такого. Он... поднимает капот... Это весьма примечательно. Почему? По мере того, как у индивидуума появляется аллергия к плотным массам, к стенам, книгам, ручьям, камушкам, королям, котам и разносчикам угля, он перестает смотреть на все это. Какая-то часть индивидуума по-прежнему продолжает мокапить все это, как бы вот тут, сзади, понимаете? «Я боюсь этой штуки». Понимаете? Но он не может ничего исправить в том, что касается всего этого.

In order to solve a problem it is necessary to confront the solids connected with the problem. If you can confront the solids connected with the problem, you can solve the problem. We explain this in many ways.

Чтобы разрешить какую-то проблему, необходимо конфронтировать плотные объекты, имеющие отношение к этой проблеме. Если вы можете конфронтировать плотные объекты, имеющие отношение к этой проблеме, то вы сможете разрешить эту проблему. Мы объясняем это множеством способов.

A fellow is mad at us; he's going yap-yap-yap-yap, chop-chop-chop. We say, "I'd better not go over there and talk to him, he's mad. Better stay away from that." I believe Scientologists know better now. They have rationalizations and explanations for it. That fellow is over there chop-chop-chop and he's saying, "Hiya, Joe! What's wrong? Is something wrong?" Joe ... You see, confronts the solid.

Какой-нибудь парень рассержен на нас; он начинает тяв-тяв-тяв-тяв-тяв, трям-трям-трям. Мы говорим: «Я не должен идти туда и разговаривать с ним, он рассержен. Я должен держаться подальше от этого». Я думаю, что саентологи теперь знают, как нужно поступать в таких случаях. У них есть всевозможные объяснения и обоснования для всего этого. Этот парень там трям-трям-трям, а какой-нибудь саентолог говорит:

Now, it isn't true that thetans are solid. They're not — they're not solid. I was talking to a thetan one day and he said something. He was using American slang or something and he said, "That's solid, Jackson."

«Здорово,Джо!Чтослучилось?Что-тослучилось?»Джо...Понимаете,он конфронтирует этот плотный объект.

I said, "What?"

Так вот, это неправда, что тэтаны плотные. Они не... они не плотные. Однажды я разговаривал с одним тэтаном, и он кое-что сказал. Он использовал американский сленг или что-то в этом роде, и он сказал: «Вот это плотно так плотно».*Примечание переводчика: здесь используется игра слов. В сленге джазовых музыкантов слово solid («плотный») имеет также значение «отличный, превосходный».

He said, "That idea."

  • Что? – спросил я.

I says, "Is it? I can't see it."

  • Эта идея, – ответил он.
  • "Oh," he says, "you're just being a purist." He says, "You belong down here in Hubbard's symbols."

  • Правда? – спросил я. – Я ее не вижу.
  • But as we put this universe back together again, as we're willing to put this universe back together again, we can handle it, we can control it. There isn't anything in it which can stand before us and if we can handle it and control it, we can also make it disappear.

  • О, – сказал он, – ты просто пурист. Твое место вот тут, внизу, среди символов Хаббарда.
  • There is a process that rides right up here just below Know, which is Not Know. Auditors have a lot of fun with this process. They take a preclear out — it's very, very hard to train an auditor to run the process who himself has not experienced the phenomena. Very hard.

    Но по мере того, как мы вновь начинаем создавать эту вселенную, по мере того, как у нас появляется желание и готовность вновь создавать эту вселенную, мы оказываемся в состоянии управлять ею, мы оказываемся в состоянии контролировать ее. В этой вселенной нет ничего, что могло бы устоять перед нами, и если мы можем управлять ею, если мы можем ее контролировать, то мы также можем заставить ее исчезнуть.

    I've thought of several examples. Takes a preclear out and you audit him. "Well, all right look around here. Tell me if there's anything you wouldn't mind not-knowing about that wall, about that person, about this, about that." Person — "Well, I wouldn't mind not-knowing that curtains were hanging on it. Wouldn't mind not-knowing that Declaration of Human Rights is hanging on it. Wouldn't mind not-knowing it had a light hanging on it. Wouldn't mind not-knowing this. Wouldn't mind not-knowing that," so forth.

    Есть один процесс, который соответствует вот этому уровню, вот тут, вверху, он находится непосредственно под уровнем «Знать», это «Не знать». Этот процесс доставляет много веселья одиторам. Одитор выходит с преклиром на улицу... очень и очень трудно обучить одитора проводить этот процесс, если только сам одитор не испытал этого явления на собственном опыте. Очень трудно.

    He goes along — auditor is perfectly happy — nothing is happening. "All right, now, tell me something you wouldn't mind not-knowing about that person over there."

    Я подумал о нескольких примерах этого. Одитор выходит с преклиром на улицу и одитирует его там. «Что ж, хорошо, посмотрите вокруг. Скажите мне, есть ли что-нибудь, что вы были бы не против не знать о той стене, о том человеке, о том, о сем». И человек: «Ну, я был бы не против не знать, что там висят занавески. Был бы не против не знать, что там висит декларация прав человека. Был бы не против не знать, что там висит лампа. Был бы не против не знать того. Был бы не против не знать сего», – и так далее.

    "Well, wouldn't mind not-knowing her head, wouldn't mind not-knowing her shoes, wouldn't mind not-knowing her dress."

    Он продолжает выполнять процесс... одитор совершенно доволен... ничего не происходит. «Хорошо, так вот, назовите мне что-нибудь, что вы были бы не против не знать о том человеке, вон там».

    The auditor says, "Okay, that's enough. Tell me something you wouldn't mind not-knowing about that girl over there."

    «Ну, был бы не против не знать ее голову, был бы не против не знать ее туфли, был бы не против не знать ее платье».

    Preclear says, "Well, I wouldn't mind not-knowing her hat. Hey!"

    Одитор говорит: «Хорошо, достаточно. Назовите мне что-нибудь, что вы были бы не против не знать вон о той девушке».

    The auditor says, "What's the matter? What's the matter? Something happen? Get a somatic?"

    Преклир говорит: «Ну, был бы не против не знать ее шляпку. Эй!»

    Preclear says, "I did!"

    Одитор: «В чем дело? В чем дело? Что произошло? У вас появилась соматика?» И преклир говорит: «Я сделал!»

    And the auditor says, "You did what?"

    И одитор спрашивает: «Что вы сделали?»

    "I not-knew her hat!"

    «Я осуществил незнание в отношении ее шляпки!» Одитор спрашивает: «Да? Что вы имеете в виду?»

    Auditor says, "You did? What do you mean?"

    «Ну, ее шляпка исчезла».

    "Well, her hat disappeared."

    «Да? Как же это произошло?»

    "It did? How did that happen?" Auditor spends the next two hours trying to find out what occurred.

    И в течение следующих двух часов одитор пытается выяснить, что же произошло.

    I was being audited on this subjectively one time by an auditor whose name I won't mention. And I really won't mention it because of the Code of a Scientologist, but I ought to.

    Однажды меня самого так одитировал один одитор, имени которого я не буду называть. Я действительно не буду называть его имени, поскольку иначе это было бы нарушением кодекса саентолога, но мне следовало бы это сделать.

    He was giving me a quick assist. He walked into the office and I'd just got through talking to a couple of preclears. I wasn't auditing them; I didn't have a chance to. They came in the office, they were screaming at each other. They were both in training and they had gotten into an argument during an auditing session over some breach of the Auditor's Code. And they were in the contention that they were both — they were both auditors.

    Он проводил мне короткий ассист. Он пришел в офис, а я только что закончил разговаривать с парочкой преклиров. Я их не одитировал; у меня не было такой возможности. Они пришли в офис, они кричали друг на друга. Они оба проходили обучение и во время сессии одитинга они начали спорить по поводу какого-то нарушения Кодекса одитора. И они оба доказывали друг другу, что они оба... что они оба являются одиторами.

    And I had just finished a couple of lectures — or anything like that — and they were so mad at each other. I was sitting there listening to this. I finally settled it; I said, "You guys, you think you are both auditors. As far as I can see you are both preclears. Go on back and find some more about it." So they did.

    И я только что закончил парочку лекций... или что-то в этом роде... и они были ужасно рассержены друг на друга. Я сидел там, слушал все это. В конце концов я разрешил их разногласия; я сказал: «Вы, ребята, оба думаете, что вы одиторы. Насколько я могу видеть, вы оба являетесь преклирами. Возвращайтесь назад и узнайте кое-что еще об этом». Так они и сделали.

    This other auditor walked in the office immediately afterwards and says, "What's the matter with you?"

    И сразу же после этого в офис зашел тот другой одитор и спросил: «Что с вами?» Я сидел за столом: «О, нет», – понимаете? И я сказал: «Это уж слишком».

    I was sitting there at the desk, "Oh, no," you know. And I says, "This is just too much."

    И он тут же живенько, понимаете... «одитинг за чашечкой кофе»... живенько спрашивает меня: «Что вы были бы не против не знать о том, что только что произошло?»

    And he says, quickly, brightly, you know — coffee shop auditing — he says to me, "What wouldn't you mind not-knowing about what just happened?"

    И я говорю: «О, я не знаю, то, что они тут стояли. Эй, подумать только, ха, я не... минутку. В отношении чего я должен был осуществить незнание? Я осуществил незнание в отношении этого».

    And I says, "Oh, I don't know, that they were standing there. Hey, what do you know, ha, I did not — wait a minute. What was I supposed to not-know? I've not-known it."

    А он смотрит на меня и говорит: «Те два студента, которые только что были в вашем офисе!»

    And he looks at me and he says, "The two students that were just in your office!"

    Так что на следующем собрании совета директоров мы отобрали у него тэтана.

    So, at the next meeting of the board we yanked his thetan.

    Как бы то ни было, вы действительно можете осуществить незнание в отношении чего-нибудь. Что ж, это одно действие... это исчезает для вас. Иначе говоря, вы перестаете принимать участие в этом. Это действительно существующее, ни от чего не зависящее явление. Есть другое явление, которое находится на более высоком уровне; а то явление, о котором я вам только что рассказал, – это всего лишь первый этап этого другого явления. Судя по всему, вы действительно можете осуществить незнание в отношении такой штуки, как эта колона, настолько тщательно, что никто не будет ее видеть. Нечто похожее может произойти. Но, определенно, человек может сам, лично, осуществить незнание в отношении чего-то.

    Anyway, you can actually not-know this stuff. Well, that's one action — it disappears for you. In other words, you remove your participation from it. This is an absolute phenomenon. There's another phenomenon which is of a higher level; that is merely the first stage of it. You actually can not-know such a thing as a pillar, so thoroughly, evidently, that nobody could see it. Something like this could occur. But certainly an individual can not-know it himself personally.

    Так вот, вы хотите, чтобы какой-то преклир начал создавать мокапы. Все, что вам нужно сказать ему, так это: «Примите решение поместить на ту стену какой-нибудь прекрасный мокап. А теперь примите решение, что если вы это сделаете, это испортит игру, и не делайте этого». И вот он принимает эти решения в такой последовательности, а вы просто продолжаете говорить ему это, просто повторяете те же самые фразы. «Примите решение поместить мокап на эту стену... какую-нибудь прекрасную картинку. А теперь примите решение, что это испортит игру, если вы это сделаете, и не делайте этого». И вот он делает это и делает это. Он делает это с десяток раз и вдруг у этого парня, у которого никогда раньше не было мокапов, появляется трехмерный мокап, со всеми цветами, с полным видео, с полным обонянием.

    Now, you want to turn on mock-ups with some pc, all you have to tell him is, "Decide to put a beautiful mock-up on that wall. Now decide that if you did it, it would spoil the game and don't do it." And he makes these decisions in order and you just keep telling him just those same phrases. "Decide to put a mock-up on the wall — a beautiful picture. Now decide that it would spoil the game if you did it and don't do it." And he does this and he does this. He does this a dozen times and all of a sudden this fellow that has never had mock-ups suddenly has a 3D, full color, full visio, full smellio mock-up.

    Очевидно, что мы постоянно думаем, будто подобные вещи испортили бы игру. Так вот, почему вы не можете смокапить тело, прямо тут, понимаете, такое тело, которое все могли бы видеть? Почему вы не можете этого сделать? Дело не в недостатке таланта. Очевидно, что это просто-напросто аберрация. «Аберрация» просто означает, что вы уже не обладаете всеми своими способностями. Вы можете провести такой вот процесс, вы можете сказать: «Так вот, примите решение смокапить мокап, который все смогут видеть. А теперь примите решение, что если вы это сделаете, то это испортит игру, и не делайте этого». Вы просто продолжаете выполнять это упражнение, продолжаете выполнять это упражнение, продолжаете выполнять это упражнение. И вдруг преклир говорит: «О, нет, не надо».

    Evidently we keep thinking that this sort of thing would spoil the game.

    Вы спрашиваете: «В чем дело?»

    Now, why can't you mock up a body right there, you see, that everybody can see? Why can't you do that? It isn't lack of talent. It's evidently merely aberration. An "aberration" is simply falling back from your fullest capabilities. You can run this one, you can say, "Now decide to mock a mock-up there that everybody can see. Now decide that if you did that it would spoil the game and don't do it." You just keep running this drill, running this drill, running this drill. All of a sudden he says, "Oh, no, you don't."

    «Послушайте, если я буду это создавать, если я начну мокапить мокапы, это испортит игру. Это ее испортит. Я мог бы смокапить долларовые купюры, которые будут принимать к оплате. Я мог бы смокапить банки, грузовики, полицейских, армии, все, что угодно. Тогда не будет никакой игры; это состояние не-игры. Вы были бы в состоянии смокапить все, что угодно».

    You say, "What's the matter?"

    Что ж, я позволил ему остаться при своем мнении, поскольку это происходило в сессии. Но спустя пару дней я обедал вместе с этим человеком и он начал обсуждать эту тему. И я сказал: «А вам... вам когда-нибудь приходило в голову, что если я тоже поупражняюсь во всем этом, то это уже не будет состоянием не-игры?»

    "Look, if I put that there, if I started mocking up mock-ups it would spoil the game. It would. I could mock up dollar bills that would pass. I could mock up banks, trucks, cops, armies, anything. There wouldn't be any game; it's a no-game condition. You would be able to mock up everything."

    «Нет, – говорит он, – вы – мой друг, я не стал бы соперничать с вами». Что ж, очевидно, что нас сдерживает страх испортить игру тем или иным образом, страх воспринять «как-есть» эту вселенную и так далее. Но мы доходим до того, что перестаем осознавать, что мы делаем, мы скрываем это слишком тщательно, мы скрываем это слишком старательно и не успеваем мы и глазом моргнуть, как уже не можем делать всего этого. И примерно в это время мы становимся людьми. И гораздо позже, чем следовало бы, мы посылаем за одитором.

    Well, I left him in that because it was in session. But a couple of days later I was having lunch with him and he went over this routine. And I said, "Did you — it ever occur to you that if I drilled on it too, it wouldn't be a no-game condition?"

    Но я расскажу вам, насколько важна эта маленькая теория вселенных. А она очень важна. В феврале прошлого года я сделал себя очень больным. Я пытался разрешить проблему распада атомного ядра, проблему, связанную с реакцией тела на все это, я проводил довольно много экспериментов в этой области. Вы отчасти поймете, почему меня не было в Соединенных Штатах, если осознаете, что на самом деле в Соединенных Штатах нельзя проводить эксперименты с распадом атомного ядра. В этой стране есть некоторые люди, которые относятся к этому с неодобрением. Я написал ряд писем, в которых спрашивал, может ли в наше время человек заниматься экспериментами с распадом атомного ядра в Соединенных Штатах, и правительство очень быстро отвечало на эти письма, но каждый раз мне сообщали, что я должен связаться с какой-то незасекреченной университетской группой где-то там, деятельность которой не охраняется. Уж не знаю, какое отношение ко всему этому может иметь университетская группа. Я вел речь о практических исследованиях, и на самом деле на этот вопрос нет ответа. Эти ребята говорят: «Что ж, может быть, можно, а, может быть, и нет, и это... это противозаконно, но, может быть, это не противозаконно», – и они находятся в довольно сильном замешательстве по поводу этого. Но в Ирландии ничто не мешает проводить эксперименты с распадом атомного ядра, я вас уверяю.

    "No," he says, "you're a friend of mine, I wouldn't go into contest with you." Well, evidently we are restrained for fear of spoiling the game one way or the other, for fear of as-ising the universe and so forth. But we get to a point where we are not aware of what we are doing, we hide it too carefully, we hide it too thoroughly and the next thing we know we can't do it. About then we become human. And a long time too late we send for an auditor.

    Что ж, как бы то ни было, мы проводили эксперименты в этой области, и было очевидно, что самый лучший способ не позволить атомной войне сделать что-нибудь интересное со страной, как например, полностью уничтожить все ее население... и я осознаю, что это, конечно же, не вполне соответствует тому следствию, которое обычный физик-ядерщик хотел бы создать в отношении какой-нибудь страны... я осознаю, что подобное следствие находится ниже его уровня приятия, но это самое большее, чего он может добиться. Понимаете, вы должны принять во внимание различные факторы. Он является ученым, у него есть свои недостатки и его уровень приятия... что ж, сейчас они пытаются придумать, как сделать так, чтобы люди мучились в течение шести-восьми месяцев, прежде чем они в конце концов сыграют в ящик. Но между прочим, есть кое-какие гуманные генералы, которые возражают против этого. Они говорят, что это должно убивать всех мгновенно. У них гораздо более высокий уровень приятия.

    But I will tell you what importance this little theory of universes has. And it's very important. In February of this last year I made myself quite ill. I was trying to resolve atomic fission, body reaction to, doing quite a few experiments on this line. Some understanding of why I was not in the United States will come to you when you realize that actually you're not supposed to do experiments with fission in the United States. There are some people down here that frown at it. I've written a series of letters asking whether or not one could indulge in experiments in atomic fission in the United States these days, and the government has answered them very promptly, but each time has said that I ought to go contact some nonclassified, nonsecurity university group someplace. I don't know what the university group has got to do with it. I was talking about practical research, and actually there is no answer. They say, "Well, maybe you can and maybe you can't, and is it — it's against the law, but maybe it isn't against the law," and they are quite confused about it. But there's nothing about atomic fission in Ireland, I assure you.

    Как бы то ни было, я говорю об этом очень язвительно, но я не думаю, что усилия, которые сейчас предпринимаются с целью создания атомного оружия, заслуживают чего бы то ни было, кроме как очень язвительных замечаний. Не знаю, согласитесь вы со мной или нет, но это то, как я смотрю на все это.

    Well, anyway we were doing some experiments along in this line, and it was obvious that the best way to keep an atomic war from doing anything interesting to the country such as denude it of its population — which is, of course, I realize not as full an effect as a usual nuclear physicist would like to have a country have — I realize it's below his acceptance level, but it's the best he could do. You know, you've got to make allowances. He's a scientist, he has his drawbacks and his level of acceptance is — well, they're trying to figure it out now, so, they suffer for six or eight months before they finally kick off. But there are some humane generals around by the way who object to this. They say that it ought to kill everybody instantly. They have a much higher level of acceptance.

    Что ж, я пытался сделать то, что было в моих силах, чтобы выяснить, можно ли с помощью одитинга действительно защитить тело от распада атомного ядра. Иначе говоря, можно ли проодитировать человека таким образом, что когда он будет облучен гамма-лучами и всеми остальным лучами, он не получит сильного ожога и это не окажет на него негативного воздействия. Можно ли этого добиться?

    Anyway, I'm being very snide, but I don't think that the atomic efforts which are being made actually merit anything but very snide remarks. I don't know if you agree with me or not, but that's the way I look at it.

    Ха, мне нелегко дался этот урок. Я не думаю, что это возможно. Это полное поражение. Этот проект зашел в тупик в феврале. И когда я поправился где-то в марте, мне пришлось спостулировать новое направление исследований в отношении того же самого предмета. И я сказал, что ж, вот что будет самым глупым направлением в исследованиях, вот что будет доведением до абсурда, которое положит конец любому абсурду где бы то ни было – нужно разрешить проблему распада атомного ядра следующим образом: все, что вам нужно сделать, так это привести преклира в такое состояние, когда он, потеряв тело, сможет смокапить себе новое. Причем смокапить его с постулатом о том, что атомная энергия не будет оказывать на него воздействие. Понимаете? Кто-нибудь сбрасывает на вас атомную бомбу, вы мокапите новый мокап, перемещаетесь вот сюда и говорите: «Что ж, привет, Джо».

    Well, I was trying to do what I could in order to discover whether or not auditing could actually proof a body up against atomic fission. In other words, could you audit somebody in such a way that when they were hit with gamma and the rest of it, they would not be badly burned or affected. Could you do this?

    Что ж, когда я занимаюсь исследованиями, жизнь, возможно, неразумна, но она всегда интересна. Что ж, это было... это было одно решение, которое я записал. Это был один из способов добиться этого, одно направление для исследований; и я записал еще пять или шесть других направлений, но пять или шесть других направлений ничего не дали. Я рассмотрел эту ситуацию. Если вы не можете привести цивилизацию в такое состояние, когда она избавится от своего оружия, предназначенного для уничтожения людей, тогда следующим шагом во всем этом будет привести цивилизацию в такое состояние, когда она будет защищена от подобных вещей. Но если вы не можете сделать этого – а мы не смогли сделать ни того, ни другого, – то следующее наилучшее решение заключается в том, чтобы привести людей и запасы продуктов в такое состояние, когда у них не будет слишком сильной аллергии к атомной радиации. Людей, которые, наверное, умерли бы в течение двадцати дней, или что-то в этом роде, таких людей, вероятно, можно было бы спасти при помощи хорошего одитинга, практически во всех случаях. Но этого недостаточно; этого недостаточно. Слишком много людей погибнет, если взорвутся эти бомбы. У нас недостаточно одиторов, чтобы сразу же всех их «подлатать», так что это недостаточно хорошее решение, если только мы не начнем энергично выполнять какую-нибудь программу и не устроим все это должным образом. Пожалуй, было бы даже проще начать какую-нибудь программу, которая была бы направлена на саму атомную бомбу, такую программу, которая обязательно предусматривала бы разумные методы контроля за всем этим в международном масштабе и позволила бы развязать этот узел, разрешить это сумасшествие.

    Ha, I learned it the hard way. I do not think it can be done. It is a total failure. That project dead-ended in February. And when I got well sometime in March I had to postulate a new line of research on the same subject. And I said, well, the silliest line of research, the reductio ad absurdum that would end all absurdities everywhere would be to solve atomic fission this way: All you do is fix a preclear up so that if he loses a body he could mock up one. And mock it up with a postulate that atomic energy doesn't affect it. See? Somebody drops a bomb on you, you mock up another mock-up, move over here and say, "Well, hello, Joe."

    Ну ладно, мы... между прочим, прямо сейчас мы работаем над книгой, в которой людям будут сообщаться точные сведения о положении дел с вооружениями, использующими атомную радиацию, в этой книге будет рассказываться об ожогах, о различных ситуациях... эта книга будет основана на фактах, то есть это не какой-то полет фантазии. Это просто краткое описание того, что это такое и что с этим можно сделать... эта книга предназначена для практического использования, и это не что-то такое, знаете: «Считается, что существует атомная радиация, что существуют молекулы с атомами, и все они вихляют...» Или что-то в этом роде...

    Well, life, when I am doing research, may not be sensible but it's always interesting. Well, that was — that was the one solution I put down. That was one way to go about it, one direction for research to take; and I wrote down five or six more, but five or six more, they just were nothing. I looked over the situation. If you cannot fix up a civilization so that it will dispose of its man-killing weapons, then the next step would be to fix up the civilization so that it would be defended against such things. But if you can't do that and both of these things have failed, then the next best thing to do would be to fix up its population and the food supply so that it wasn't too allergic to atomic radiation. And if you couldn't do that, let's at least cure some of the burns which have occurred. Well, we can do that; we're on safe ground there.

    В этой книге рассказывается о... этому посвящены примерно три ее четверти... просто о тех трудностях, которые вызывает радиация, о том, что является их причиной и как все это предотвратить. А в последней трети книги, или немного меньше, чем в трети, рассказывается о том, как справиться с серьезными... или с не столь серьезными ожогами, используя саентологические процессы. В настоящее время мы работаем над этой книгой и, вероятно, она будет написана... работа над ней будет полностью завершена, вероятно, через несколько месяцев, поскольку моя часть книги должна быть написана после того, как будут завершены остальные части. Эта книга будет составлена на основе практически всех книг, которые были написаны о радиации, но что более важно, при ее составлении будут использоваться материалы курсов, проводимых в вооруженных силах, в которых рассказывается о том, как предотвращать радиационное облучение. Эта книга будет опубликована через несколько месяцев, так что в книжных магазинах появится хотя бы эта небольшая часть информации по данному предмету и у людей будет возможность прочитать обо всем этом, ведь у людей нет никаких других материалов на эту тему.

    People who would probably die within twenty days, something like that, could probably be saved rather uniformly with some good auditing. We do have the only known cure for atomic fission.

    В программе правительства США по гражданской обороне говорится, что о гражданской обороне вы должны знать прежде всего вот что: «В случае атомной бомбардировки вы будете предоставлены самому себе. Никто вам не поможет». Верно.

    Well, it may be the only cure but it's not good enough; it's not good enough. Too many people go up in smoke when these bombs hit. There aren't enough auditors around to patch them all up right at once, so it's not very good unless we got on an all-out program and squared it around. It's almost easier to go out on a program which actually takes care of the bomb itself, which insists on international control in a sensible wise, and straightens out this mad tangle. Nevertheless, it's a very good thing to have a cure.

    Это говорится в первом абзаце их книги... вы думаете, я шучу. «Никто вам не поможет. Вы будете предоставлены сами себе». Иначе говоря, как только бабахнет атомная бомба, стране придет конец. Насколько я понимаю дело обстоит именно так. Возможно, это не является программой этих ребят, но мне дали понять, что это действительно их программа – это следует из тех материалов, которые они сами же и публикуют. Они должны несколько лучше писать эти материалы.

    All right, we are — a book*[Editor's Note: The book discussed here was subsequently published in 1957 and is entitled All About Radiation.] is in composition right at this moment, by the way, which informs the public as to the exact status of atomic radiation warfare and burns and situations — a factual book which is not any flight of fancy. It's merely a fast rundown on what it is and what could be done for it — a practical book, not something by, you know, "It is said that there's atomic radiation, and molecules and atoms and they all wiggle ..." Something ...

    Что ж, эта книга... эта книга вас заинтересует, она привлечет ваше внимание. Люди будут очень рады иметь какое-то решение этой проблемы, однако это все равно не было каким-то направлением в исследованиях, не так ли? И я оказался в таком вот ужасном положении... я оказался в таком вот ужасном положении. Это просто кошмар! У меня осталось лишь одно направление для исследований: вы мокапите тело...

    What this book takes up is — for about three-quarters of its length — is simply the cause and prevention of radiation difficulties. And the last third of the book, or a little less, takes up how you solve the serious — or less serious burns with Scientology processes. This book is in composition at this time and probably will be written — completely written in a few months, since my part of it has to be written after the other part is finished. It's a composite of practically all of the books on radiation that have been written, but more importantly it's a composite of armed forces courses on the subject of the prevention of radiation. But that book will be out in a few months and we'll at least have this little bit and piece in the bookstores for people to read, because there is nothing else for them there on the subject.

    «Здорово, Джо». Понимаете? Кто-то сжигает дотла ваш мокап – вы должны быть в состоянии смокапить самого себя. Это было единственным направлением для исследований, так что я стал заниматься этим... глупое занятие. И с марта я завершил исследования по этому предмету. (аплодисменты)

    The US Government Civil Defense Program says the first thing you have to know about civil defense: "That in the event of an attack by enemy atomic bombs, you're on your own. There's nobody going to help you." That's right.

    Спасибо.

    That's the first paragraph of their book — you think I'm joking. "Nobody is going to help you. You're on your own." In other words, the country is gone the moment an A-bomb goes boom. That is as far as I can figure out. That may not be their program but I have been given to understand that it is, by their own literature. They should write their literature a little bit better.

    Так что, понимаете, это было не так глупо, как это выглядело, однако все это подводит нас к некоторым другим довольно очевидным выводам... о том, что индивидуум, по мере того, как он утрачивает способность... по мере того, как он утрачивает способность мокапить колонны, полы и стены, выпадает из игры. Он думает об этом, он ничего не делает с этим и он не играет в это.

    Well, this book — this book will be of interest to you because it will attract attention to you. People will be very happy to have about — to have some solution about this but that still was not a line of research, was it? And I was left in this horrible state — I was left in a horrible state. Something terrible! I was left with the only direction of search being you mock up a body — "Hiya, Joe." You know. Somebody burns down your mock-up — you'll have to be able to mock one up yourself. It's the only direction of research there was so I followed it — silly thing to do. And since March have wrapped up the subject.

    Стало очевидным, что существует три вселенных: вселенная другого человека, которую он мог бы смокапить в дополнение к физической вселенной, если бы он был клиром, физическая вселенная, которую смокапили вы с ним, и вселенная, которую вы могли бы смокапить, если бы вы были клиром. Так что существует такая штука, как ваша собственная вселенная, она очень плотная, но мы пока еще не видели ни одной такой вселенной. Так вот, это очень важно.

    Thank you.

    Мы ошибочно принимаем реактивный ум за нашу собственную вселенную. Вы видите, как это может быть? Поскольку в нем есть картинки, поскольку в нем есть барьеры, мы говорим: «Что ж, это моя вселенная, а реактивный ум другого парня – это его вселенная, и мокапы, мокапы, и, кроме того, есть еще эта здоровая плотная штука, которая называется МЭСТ-вселенной». Нет, реактивный ум, МЭСТ-вселенная, реактивный ум – вот, как обстоит дело в настоящее время; однако это могло бы быть так: домашняя вселенная, МЭСТ-вселенная, домашняя вселенная другого человека. Понимаете, как это могло бы быть?

    So you see, it wasn't as silly as it sounded, but it led one into some other conclusions which were quite evident — that an individual, as he becomes incapable — as he becomes incapable of mocking up pillars, floors and walls, falls out of the game. He thinks about it, he doesn't do anything about it and he doesn't play it.

    Что ж, это в высшей степени теоретические рассуждения... это почти что в духе «Алисы в стране чудес» – это книга, с которой мы недавно познакомились. Однако эти вселенные возможны.

    It became obvious that there were three universes: the other fellow's universe that he could mock up in addition to the physical universe if he were Clear, the physical universe that you and he mocked up and the universe that you could mock up if you were Clear. So, there is such a thing as your own universe, and it's very solid, but we haven't seen any yet. Now, that's quite important.

    Но тэтан делает реактивный ум плотным и берет его под контроль. Или же он становится причиной в том, чтобы делать плотными колоны, стены и дома, и берет под контроль все это. И чтобы попасть наверх, судя по всему, нужно просто научиться делать это лучше. У нас есть соответствующие процессы; вы просто должны научиться делать это лучше. Вот и все. Что для этого требуется?

    We mistake the reactive mind for our own universe. You see how that would be? Because it has pictures, because it has barriers, we say, "Well, that's my universe and the other fellow's reactive mind is his universe, and mock-ups, mock-ups, and then there is this big solid thing called the MEST universe." No, reactive mind, MEST universe, reactive mind is the way it is at this time, but it could be home universe, physical universe, the other fellow's home universe. Do you see how that could be?

    Для этого требуется немного практики и несколько побед, требуется, чтобы вас немного подбодрили. Вот и все. Судя по всему, эта проблема решена... однако, это решение нужно реализовать... и мы не знаем, какие бедствия это вызовет.

    Well, that's highly theoretical — that's almost Alice-in-Wonderlandish, a book we have become acquainted with lately. And these universes are possible.

    Могу представить себе, что когда-нибудь в будущем у нас будут такие вот законы: «Саентологи должны воздерживаться от того, чтобы мокапить барьеры на городских дорогах с интенсивным движением в час пик». «Состоящий в браке тэтан не должен мокапить более одного тела в течение двадцати лет». «Люди, которые любят домашних животных, должны держать всех своих домашних животных, которых они смокапили, в своем дворе». «Отпечатки пальцев и удостоверения личности, которые являются целиком и полностью смокапленными, не будут приниматься в ФБР».

    But a thetan makes a reactive mind solid and comes into control of it. Or he becomes causative in making pillars and walls and houses solid and gets in control of them. And the road up evidently is simply to become better at it. We have the processes; you just have to become better at it. That's all. What's that take?

    «Смокапленные деньги будут приниматься не более чем в сумме десяти долларов, если обнаружится, что они были смокаплены». «Все, что было смокаплено, будет облагаться налогом в размере трех процентов от текущей стоимости смокапленного имущества».

    It takes a little practice and a few wins, a little reassurance. That's all. It's evidently a solved problem — requires to be placed into effect, however — with what disasters we don't know.

    Что ж, это не будет дивным новым миром; этот мир будет чертовски сложен, но ей-богу, игры в этом случае будет больше.

    I can expect sometime in the future legislation that reads like this, "Scientologists will refrain from mocking up barriers across city traffic during rush hours." "A thetan who is married must not mock up more than one body every twenty years." "People who like pets must keep all the pets in their yard that they mock up." "Completely mocked-up fingerprint and identification cards are not acceptable at FBI." "Mocked-up money will be accepted only to the sum of 10 dollars only, when detected." "On anything mocked up, a 3 percent of current value tax will be assessed." Well, it wouldn't be a brave new world; it would be an awfully complicated one, but by golly it's in the direction of more game.

    Что ж, это рассказ о вселенных. Это представляет собой довольно-таки большую ценность. Человек становится жертвой реактивного ума, умственных образов картинок и инграмм всего лишь в той степени, в которой он не может терпимо относиться к плотным объектам, которые в них содержатся. Он не становится жертвой мыслей, которые в них содержатся... он становится жертвой мыслей, которые в них содержатся, лишь тогда, когда он не может переносить этих плотных объектов. Вы это понимаете? Так что если вы сделаете все это плотным, эти мысли уйдут оттуда. Вам не нужно устранять мысли из всего этого, вам нужно привнести во все это плотность.

    Well, that's this story of universes. It's something quite valuable. A person becomes a victim of a reactive mind or mental image pictures or engrams merely to the degree that he cannot tolerate their solids. He doesn't become a victim of their thought — he becomes a victim of their thought only when he cannot stand their solids. Do you see that? So if you make them solid the thoughts come off of them. You don't run the thought out of them, you run the solid into them.

    Когда вы придете в такое состояние, что сможете взять свою инграмму и с презрением ударить ею о стену, чтобы она аж зазвенела, ваш реактивный ум не будет вас беспокоить. Что ж, это новый способ сделать человека клиром. У нас был... в военно-морских силах... «О, боже, – подумает кто-нибудь, – он собирается начать эту тему». Нет, нет, мы не будем говорить о военно-морских силах. У нас была сигнальная система, и в ней были определенные кодовые слова, при помощи которых передавались сообщения. Было слово «Роджер», о, я не знаю, «30» и «73»... существовали всевозможные сигналы и символы, и так далее, но все они были как бы длинными и сложными. И в конце концов я дошел до того, что заканчивая переговоры с каким-нибудь из кораблей своей эскадры, я сигнализировал: «Роджер, вилко, овер, андер и аут». Другие ребята тоже начали это использовать. Мы постоянно слышали «Роджер, вилко, овер, андер и аут» в качестве фразы, которой заканчивались сообщения. Это, конечно же, означало полную остановку. Это было полное окончание связи. После этого сообщения вы выключаете рацию и вынимаете электронные лампы

    When you can take an engram and throw it up against the wall contemptuously and have it go clank, your reactive bank won't bother you. Well, this is a new way of making a Clear. We used to have a — in the navy ... "Oh, God," somebody says, "he's going to get off into that." No, no, we're not going to get off on the navy. We used to have a signal system and there were code words that carried the communications through. There was "Roger," oh, I don't know "30s" and "73s" — there were all kinds of signals and symbols, and so forth, but they were kind of long and complicated. And I got so that when-ever I would sign off from other ships in my squadron, why, I would say, "Roger, wilco, over, under and out." The other boys started picking this up. We kept hearing, "Roger, wilco, over, under and out," as the final communication. That was, of course, a complete stop. That was a complete period. You shut off the set then and removed the tubes — full stop!

    – полный стоп!

    Well, I don't know why it is but some people have time tracks that run this way and some people that — have time tracks that run this way. And I have met a few nuts that went down this way. But we have been referring to this "Before and After Solids," are run on the engram bank as Over and Under, as a slang phrase, because obviously an indiv — most individuals you run on it have the sensation of diving from something when they get an earlier one, and sort of pulling back on the throttle and the stick at the same time when they get a later one. It's quite interesting, but you can take an engram bank and you can straighten it out and you can get it solid. It is a level of entrance of the preclear, because the solidity of the facsimile is probably more real to him than the solidity of the wall. A picture of the wall is more solid than the wall. Sounds incredible but it's true. He'd rather have a picture of it than the wall.

    Что ж, я не знаю, почему так получается, но у некоторых людей трак времени идет вот так, а у некоторых людей трак времени идет вот так. И я видел нескольких сумасшедших, у которых он шел вот так. Но мы называли этот процесс «До и после плотных объектов», который проводится в отношении инграммного банка... мы называли его «Перед и после»*Примечание переводчика: в английском «Перед и после» - это та же самая фраза, что и «овер и андер» в предыдущем абзаце., это сленговое название, поскольку очевидно, что чело... у большинства людей, с которыми вы это проходите, появляется такое ощущение, будто они ныряют, когда они находят более ранний момент, а когда они находят более поздний момент, у них появляется ощущение, будто они одновременно тянут на себя рычаги управления двигателем и ручку рулевого управления. Это очень интересно, но вы можете привести в порядок инграммный банк, вы можете сделать его плотным. Это тот уровень, на котором можно войти в кейс преклира, поскольку плотность факсимиле, вероятно, более реальна для него, чем плотность этой стены. Картинка стены является более плотной, чем сама стена. Кажется невероятным, но это так. Преклир предпочел бы иметь картинку стены, нежели саму стену.

    So, when he starts down scale he gets to a point where he sees pictures of walls with his physical eyes. He doesn't see walls, he sees pictures of walls. You start running a person on modern processes that hasn't been getting along well on processing, you can fully expect this to happen. The individual says, "Wait a minute."

    Итак, когда человек начинает опускаться по шкале тонов, он доходит до того, что начинает видеть картинки стен глазами своего физического тела. Он не видит сами стены, он видит картинки стен. Когда вы начинаете проводить современные процессы какому-нибудь человеку, у которого дела в процессинге шли не очень-то хорошо, вы вполне можете рассчитывать, что произойдет вот что. Человек говорит: «Минутку».

    You say, "What's the matter?"

    • В чем дело? – спрашиваете вы.

    He says, "The wall is rippling."

  • Стена покрылась рябью, – отвечает он.
  • You say, "Yes, what's the matter?"

  • Да, в чем дело?
  • "Oh," he says, "it's moving!"

  • О, говорит он, – она движется!
  • Did anybody have anything move today?

    У кого-нибудь сегодня что-нибудь двигалось?

    Male voice: No.

    Что ж, это означает, что у вас была... что вы видели какую-то картинку этой вещи, помимо самой этой вещи, или же это означает, что вы видели только эту картинку и ничего больше. Вы уловили идею? А после того, как вы поработаете с этим в течение некоторого времени, преклир обнаружит нечто весьма поразительное. Он больше не видит картинку колонн или стен, он видит колонны и стены, и его это очень сильно расстраивает в течение некоторого времени. Верно, это его очень сильно расстраивает.

    Well, it means that you had a — some kind of a picture of the thing inaddition to the thing or it was just all picture. You got the idea? And afteryou work at it for a while the preclear finds something very astonishing. Hedoesn't any longer see a picture of pillars or walls, he sees pillars or wallsand it's very upsetting to him for a while. That's right, very upsetting to him.Now, you can make an engram sufficiently solid — let us say it's anengram received on Brandywine in 17 — whatever it was. You can make that solid enough — if the preclear could hold it — that he sees himself fully and completely and utterly and only at the Battle of Brandywine — smoke, powder, flame and all — the British Redcoats lined up. Got the idea? In other words, he can construct a strata of time sufficiently solid that it fools him for a moment. He just goes all the way back into it, just boom! "What's this? What's this?" It's the Battle of Brandywine going on, of course! Yeah, but the Battle of Brandywine was 100 and Lord knows what — how many years ago. Or was it?

    Так вот, вы можете сделать инграмму настолько плотной... допустим, это инграмма, полученная при Брендивайне в тысяча семьсот... когда бы там это ни было. Вы можете сделать ее настолько плотной... если преклир сможет ее удерживать... что преклир будет в полной мере видеть, что он находится посреди битвы при Брендивайне... дым, порох, пламя и все остальное... британские красные мундиры выстроены шеренгами. Вы уловили идею? Иначе говоря, он может создать тот или иной слой времени, сделав его настолько плотным, что это на какое-то мгновенье вводит в заблуждение его самого. Он просто целиком и полностью возвращается во все это, он просто бумс! «Что это? Что это?» Разумеется, это идет битва при Брендивайне! Да, но битва при Брендивайне была более 100... бог знает, сколько лет тому назад. Или нет?

    Well, if you say it was Lord knows how many years ago, you're saying, "You know, I can't bring that thing up fully solid. I can't make it now." You'll hear a preclear one of these days complaining bitterly, he is not in good shape. He can only get a thenness of the discovery of America. He's — feels rattled today, he feels upset, he can only get a thenness of the Spanish Inquisition. You know, he only gets pictures of the thing, he — you know, they're not very solid — it's not very convincing.

    Что ж, если вы говорите, что она была бог знает, сколько лет тому назад, то вы говорите: «Вы знаете, я не могу сделать так, чтобы все это стало в полной мере плотным. Я не могу сделать так, чтобы все это было сейчас». В один прекрасный день вы услышите, как преклир горько жалуется по этому поводу, он не находится в хорошей форме. Он может получить лишь «тогда», связанное с открытием Америки. Он чувствует, что он в замешательстве, он расстроен, он может получить лишь «тогда», связанное с испанской инквизицией. Понимаете, он может получить лишь картинки всего этого, он... понимаете, они не очень-то плотные... все это не выглядит так уж убедительно.

    This sounds very peculiar but this is evidently an open sesame as to what the universe is about in relationship to time. We have many questions to ask. Do forms actually change? Is the Battle of Brandywine still in progress? Has the future been formed already and we are merely living toward it? Do you really mock up your own body or do you steal one? Terrific number of questions unanswered, but these are merely observational questions having to do with the anatomy of the physical universe, all of them more or less solvable. The trick is to get the procedures and the processes that solve them. We have those and that's what I meant when I said — I was very silly when I said, "The game of research is over." Now, the game of research might have been over, but that merely meant that the game was starting.

    Это кажется очень странным, но, судя по всему, это то, что, словно магическая команда «Сезам, откройся», позволяет понять, что представляет собой вселенная по отношению ко времени. У нас есть много вопросов. Изменяются ли на самом деле формы? Продолжается ли все еще битва при Брендивайне? Можно ли сказать, что будущее уже сформировано, а мы просто двигаемся по направлению к нему? Действительно ли вы мокапите свое тело или же вы крадете его? У нас есть громадное множество вопросов, на которые нет ответа, но все эти вопросы связаны всего лишь с наблюдениями, и они имеют отношение к анатомии физической вселенной, на все эти вопросы в общем-то можно найти ответ. Трюк заключается в том, чтобы разработать такие процедуры и процессы, которые позволят дать ответы на эти вопросы. У нас есть эти процедуры и процессы, и это именно то, что я имел в виду, когда сказал... я был очень глуп, когда сказал: «Игра «Исследования» завершена». Что ж, игра «Исследования», возможно была завершена, но это просто-напросто означало, что игра только началась.

    Well, you might say here we are at the beginning. Boy, if this is the beginning, what was that we've been through?

    Что ж, вы можете сказать, что мы находимся в самом начале. Бог ты мой, если это – начало, то чем же было все то, через что мы уже прошли?

    Well, the congress has begun by this time, hasn't it?

    Что ж, теперь конгресс уже начался, не так ли? Хорошо. Вы находитесь тут, не так ли?

    Audience: Yes!

    Ладно, хорошо.

    All right. You're here, aren't you?

    Вы находитесь в очень и очень хорошем состоянии, вы знаете... просто в прекрасном состоянии. Вы находитесь в настолько хорошем состоянии, что у меня есть такое чувство... у меня определенно есть чувство, что завтра я действительно смогу провести хороший, мощный процесс. Я давал вам очень небольшую нагрузку. Пытаясь... (смех) в чем дело? Что ж, это правда, я давал вам очень небольшую нагрузку, чтобы... чтобы... позволить вам наверстать все это, чтобы это не было для вас слишком неожиданно или что-то в этом роде.

    Audience: Yes.

    Но завтра, после первой лекции... и мне нужно будет снова взглянуть на эту программу, чтобы посмотреть нет ли там чего-то... Завтра после первой лекции мы сможем провести кое-какие эффективные процессы. Я уже подготовил вас к ним.

    All right, that's good.

    У меня на самом деле больше нет никаких данных, которые я мог бы сообщить вам на этом конгрессе, и... я уже сообщил вам большую часть этих данных Едва ли осталось на все это еще пару дней. Мы как-нибудь их переживем. И я надеюсь что что-нибудь произойдет. Возможно, вам в голову придет кое-что интересное.

    You're in very, very good condition, you know .. .

    Итак, большое спасибо за то, что вы тут находитесь. Большое спасибо за то, что слушаете. До свидания.

    Male voice: Sure.

    ... very fine condition. You're in sufficiently good condition that I have a feeling, I have a definite feeling, that tomorrow I'll really be able to pull out a good, beefy process. I have been going light on you. Trying to — what's the matter? Well, I have, I've been going light on you in order — so that — to let you catch up so that I wouldn't startle you or something of the sort.

    But tomorrow after the first lecture — and I've got to look at that pro-gram again to see if there's anything . . . After that first lecture tomorrow, why, we'll be able to get in some processes that are effective. I've got you built up now to them.

    There isn't really any more data to tell you about this congress and — given you most of it. There's hardly anything to take up. But somehow or other I think we'll manage to have a couple of more days. We'll get through them somehow. I hope that something will happen. Maybe you'll think of something that will be interesting.

    So, thanks a lot for being here. Thanks a lot for listening. Good night.