ОДИТИНГ КАК ПРОФЕССИЯ | Auditing as a Professional |
It's the last lecture of this particular series, I thought it might be a very good thing to talk about the establishment or conduct of a practice or things one can do with Scientology. | |
Это последняя лекция в данной серии; я подумал, что было бы очень неплохо поговорить о том, как организовать или вести практику и как делать то, что можно делать с помощью Саентологии. | And the first thing I would like to point out to you is that Scientology being what it is, a study of life, a how to livingness, a synthesis of life itself, which oddly enough at the moment knows a little bit more about life than life does, and so we can articulate it, you then have Scientology penetrating everything and anything it comes in contact with. |
И в первую очередь я хотел бы обратить ваше внимание на то, что поскольку Саентология является тем, чем она является, – наукой о жизни, ноу-хау жизни, обобщением самой жизни, наукой, которой, как это ни странно, на данный момент известно о жизни несколько больше, чем даже самой жизни... и поскольку мы, таким образом, можем четко изложить ее, Саентология проникает во все, с чем она вступает в контакт. | It's interesting, isn't it, that there is no profession — I don't care whether it's repairing cranes or making electronic computers or in digging ditches, almost everything you confront could have some Scientology applied to it. |
Не правда ли, интересно, что не существует профессии – будь то ремонт подъемных кранов, производство электронных компьютеров или рытье канав... практически ко всему, с чем вы сталкиваетесь, можно в той или иной степени применить Саентологию. | Well, if this is the case — this is the case, your confusion about what you're going to do about Scientology, then, doesn't have to do with not having thought of anything to do with Scientology, your confusion has to do with not-knowing a few things that you can do with it. |
Что ж, если это так... если это так, то ваше замешательство по поводу того, что же вам делать при помощи Саентологии, связано не с тем, что вы не придумали ничего, что вы могли бы делать при помощи Саентологии, – оно связано с тем, что вы не знаете кое-что о том, что вы могли бы делать с ее помощью. | In other words, you have to do a respecialization. And it's so very, very easy for Scientology to reach into any field, that just contemplation of it is apt to make one a little giddy. So the best thing to do is just to say, "Well, I don't like — I just never did like manufacturing." Well, that segment of civilization is out. And we'll not-know that and we'll not-know this and we'll not-know that. And we finally get down to one or two items that are just fine as far as we're concerned, and then you should get very alert and say, "I wonder how Scientology applies to that?" And you will find then that it complements your own active interest. |
Другими словами, вам нужно сменить свою специализацию. И Саентология с такой легкостью может проникнуть в любую область деятельности, что даже просто смотря на это, начинаешь испытывать головокружение. Так что самое лучшее, что вы можете сделать, – это просто сказать: «Ну, мне не нравится... мне никогда не нравилось производство». Что ж, этот сегмент цивилизации выпадает. И мы будем не знать это, будем не знать то, будем не знать се. И в конце концов мы получаем один или два пункта, которые нас в полной мере устраивают, и вот тогда вам нужно очень внимательно посмотреть на это и сказать: «Интересно, как можно применить к этому Саентологию?» – и тогда вы обнаружите, что она дополняет то, чем вы сами активно интересуетесь. | Now, this would be the broadest way one could go about establishing how to use Scientology. See, nobody could tell you how to use life, nobody could tell you how to live. One can tell you how to live better: he can process you so that you can then do what you can do better or you can find something new to do. But to tell you how to live would be a very difficult thing indeed. Similarly, to tell you how to use Scientology would again be a difficult thing. One can tell you how to use it in various pursuits. But if one were going to exhaustively cover all of the zones of interest where Scientology could be applied effectively and with tremendous force, what you'd find yourself doing was writing the entire book of life from beginning to end. |
Так вот, это был бы самый общий способ, с помощью которого можно определить, как вам использовать Саентологию. Понимаете, никто не смог бы сказать вам, как использовать жизнь, никто не смог бы сказать вам, как жить. Человек может сказать вам, как жить лучше: он может провести вам процессинг, чтобы вы лучше могли делать то, что вы можете делать, или чтобы вы могли найти какое-то новое занятие. Но сказать вам, как вам жить, – это действительно было бы трудно. И подобным же образом было бы трудно сказать вам, как использовать Саентологию. Кто-то может сказать вам, как использовать ее в различных видах деятельности. Но если бы кто-то решил полностью описать все сферы, где Саентологию можно было бы эффективно применить, оказав невероятное воздействие, то вы бы обнаружили, что пишете книгу обо всей жизни от начала до конца.И время от времени я сам попадаюсь на эту удочку и говорю: «О, мне нужно что-то написать об этом», а затем я чувствую, что завален с головой. Это значит, что мне пришлось бы написать об этом предмете все. И на это потребовались бы обширные исследования данного предмета, потребовалось бы и то, и се, и пятое, и десятое. И на это ушло бы столько же времени, сколько... о, я не знаю, нужно от двух до четырех лет, чтобы получить степень магистра; от меня ожидают, что я сделаю это за неделю. Ну да ладно... Примерно вот так я должен работать. | And I every once in a while get caught in that myself and I say, "Oh, I ought to write something about that," and then I sort of feel swamped. It means I would have to write about all of the subject. And it would require a lot of research into the subject and this and that and the other thing. And it would be normally the same time spent on that as — be, oh, I don't know, two to four years to master's degree; I'm expected to do it in a week. Anyhow. That's about the way I have to work. |
Таким образом, когда вы применяете Саентологию, ваши действия, совершенно определенно, являются вашими собственными действиями. Существует отдельная область, где Саентология применяется просто как Саентология, и это работа одитора. Саентология применяется просто как Саентология. Но это не единственная область, где она применяется. Так вот, чтобы знать Саентологию, человек в первую очередь должен быть одитором. | In applying Scientology, then, your own action is your own action very, very markedly. There is a specialized sphere where Scientology merely applies as Scientology and this is the auditor. Scientology applies as Scientology. But it isn't the only sphere that it applies. Now, actually a person to know Scientology first and foremost would have to be an auditor. |
Профессиональный саентолог, который всего лишь знает, как применять Саентологию, скажем, в бизнесе, или в общении, или в чем-то подобном, на самом деле вообще не будет владеть предметом, если он никогда не проводил одитинг. Он будет владеть предметом настолько поверхностно, что постоянно будет допускать ошибки. У него не будет субъективной реальности. Таким образом, даже если кто-то будет просто обучать профессионального саентолога, нужно будет дать ему какие-то знания об одитинге. | A professional Scientologist who merely knew how to apply it, let us say, to business or communication or something of the sort, if he had not done auditing, would never really have any command of the subject at all. His command would be so superficial that he would make continuous blunders. His subjective reality would not exist. And so even if one did train simply a professional Scientologist, he'd have to teach him something about auditing. |
Так вот, вы видите, что когда мы обучаем группы начинающих, их интеллект повышается. Мы обучаем группу начинающих, и их интеллект повышается. Это очень значительное повышение, и это весьма примечательно. Хорошо. | Now, you see that in teaching basic groups, people's intelligence improves. You teach the basic group, their intelligence improves. This is quite marked and quite remarkable. Very well. |
Насколько далеко люди могут продвинуться после этого, без того чтобы столкнуться с одитингом? Что ж, очевидно, что те, кому вы поручаете работать инструкторами (при проведении продвинутого курса, выходящего за рамки элементарного бесплатного курса или курса для групп), считают, что дальше им продвинуться не удастся, потому что эти инструкторы, как правило, сдаются и начинают обучать людей проведению одитинга. | How much further can they go without running into auditing? Well, evidently Instructors that you put on the job (in teaching an advanced course out and beyond a basic free course or group course) feel that they can't go any further because they usually break down and start teaching these people how to audit. |
Что ж, это самый короткий маршрут. Но в тех случаях, когда человек собирается отныне и навсегда просто использовать Саентологию как некий академический предмет и никогда никого не одитировать, я бы не стал высоко оценивать его способность применять Саентологию. | Well, it is the shortest route. But where an individual is simply going to apply it academically from here on out and is never going to process anybody at all, why, I wouldn't give much for his ability to handle it. |
Во-первых, среди существующих в настоящее время способов работы с людьми одним из самых легких, надежных, отточенных способов является процедура одитинга. И если человек знаком с процедурой одитинга и мастерски умеет ее применять, то, разумеется, у него будет не слишком много проблем с людьми. Вовсе не обязательно, чтобы он смотрел на всех них как на преклиров, но уверяю вас, они все будут реагировать как преклиры. | In the first place, one of the easiest, surest, most poised ways of handling people extant to date is in auditing procedure. And if one is cognizant of auditing procedure and very competent in handling it, he certainly is not going to have too much trouble with people. They don't have to all look like preclears to him but I assure you they all react that way. |
Вы можете даже начать проявлять воинственность, когда будете работать с людьми при помощи одитинга. (Я отнюдь не советую вам делать это.) Но я помню, как однажды... время от времени какой-нибудь очень глубокомысленный человек, чьи мысли копошатся на глубине в одну молекулу под поверхностью, знаете ли, пытается высмеять меня тем или иным образом... какой-нибудь непочтительный парень... и, разумеется, такие люди не добиваются в этом особых успехов. Я помню одного парня, который старался особенно усердно; он был юристом. И этот парень говорил: «Ха-ха-ха, – вы знаете, – хо-хо-хо», и он здорово веселился. | You can even get warlike in your handling of people with auditing. (I don't advise you to do that even vaguely.) But I remember one time — every once in a while some very, very deep fellow who runs about one molecule under the surface, you know, tries to take a crack at me one way or the other, some flippant chap, and of course they don't get very far doing this. I remember one chap that did this in particular — he was an attorney. And this fellow said, "Ha, ha, ha," you know, "ho-ho and ho-ho," and he was having a good time. |
Так что я посмотрел на него с... я ненавидел себя после этого. Я спросил: «А как бы вы отнеслись к тому, чтобы знать какой-то предмет настолько хорошо, что если бы у вас на месте для свидетелей был свидетель и вы не хотели бы, чтобы он давал показания, то вы могли бы просто-напросто произнести определенный набор магических фраз и щелкнуть пальцами, и он свернулся бы калачиком и упал на пол? Как бы вам это понравилось?» «О, я думаю, это было бы очень полезно, но, ха-ха, это невозможно! Ха-ха-ха-ха». | So I looked at him with — sort of with a — I hated myself afterwards. (laughter) I said, "How would you like to know a subject so well that you had a witness on a witness stand that you didn't want to testify and all you had to do was utter a certain magic set of phrases and snap your fingers and he'd curl up on him — in a ball and fall on the floor? How would you like that?" |
Я сказал: «Что ж, сейчас соматическая лента пойдет в прошлое в...» – и он оказался на полу. Так вот, это жестоко, и этот мой поступок – это просто бесчинство, это некрасиво и недостойно, и я от всего сердца извиняюсь за это, но я не извинялся перед ним. (Смех.) | "Oh, I guess that would be pretty useful but, ha-ha, you couldn't do that! Ha-ha-ha-ha." |
Действовать так – значит зайти в применении процедур одитинга немного дальше, чем следует, потому что это уже переход к настоящему одитингу, понимаете – и это единственное, что было неправильным в моих действиях. Я использовал технику, которая позволила добиться очень значительного прогресса в его знаниях, если не в его кейсе. Когда я встретил этого человека в следующий раз – бог ты мой, до чего же он был почтителен! (А еще у него был ужасный насморк.) | I said, "Well, the somatic strip will now go back to." And there he was on the floor. Now, that's a mean thing to do and that I would do such a thing is disorderly and disgraceful and undignified and I apologize for it heartily, but I didn't apologize to him. (laughter) |
Кстати, если вы знаете все эти вещи, то вы начинаете все меньше и меньше беспокоиться о том, что люди относятся к вам несерьезно. Вы становитесь весьма опасны для людей, которые вас окружают. Нет никаких законов, нет ни единого закона, запрещающего носить в кармане щелчок пальцев. Также не существует закона, запрещающего вежливую беседу. | That's going just a little bit far in using auditing procedure because it's actually going into actual auditing, you see, that was the only thing I did wrong. I did use the technique which most advanced his knowledge, if not his case. I saw that man the next time, my god, was he respectful! (He had an awful cold too.) |
Я не говорю, что вы пытаетесь оказывать на этих людей давление, манипулировать ими и дурно с ними обращаться, но очень часто они будут говорить вам... это очень забавно, они в любом случае время от времени говорят вам это (понимаете, большинство из вас – очень жизнерадостные люди), но они говорят вам кое-что еще; они говорят: «Это странно, но после того, как я поговорил с вами, я чувствую себя лучше». Почему? Что ж, вы просто провели им сессию двустороннего общения. Они даже не разговаривали с вами – вы провели им сессию одитинга. | If you know these things you become less and less worried about people trifling with you, by the way. You become quite dangerous in your human environment. There's no laws, no law whatsoever against packing a snap of the fingers in your pocket. There neither is any law against a polite communication. |
Так вот, если бы вы захотели научить продавца продавать что-то и не рассказали бы ему о различных реакциях, свойственных различным тонам на шкале, то вы бы поступили неправильно, потому что человек всегда общается на том уровне шкалы тонов, на котором он сам находится. | I don't say that you're trying to put these people under duress and handle and abuse them, but they will quite often tell you — it's a very funny thing, they tell you this anyway sometimes (see most of you are very sunny people), but they tell you something else — they say, "It's a funny thing, but after I have talked to you, I feel better." Why? Well, you just gave them two-way comm. They didn't ever talk to you, you gave them an auditing session. |
Незачем слишком долго рассказывать о чем-то, чтобы привести пример этого, но так оно и происходит. Это действительно так и есть: люди, находящиеся на шкале тонов ниже уровня 2,0, покупают только такие вещи, которые будут ломаться, не будут работать и так далее. | Now, if you were going to teach a salesman to sell something and you failed to teach him about the responses on the Tone Scale, you would actually do wrong, because a person will communicate at his own tone level. |
Однажды я сделал кое-что интересное. Я был в автомобильном салоне; пришел какой-то парень, чтобы купить подержанный автомобиль. Продавец рассказывал ему обо всех этих ярких, сверкающих, новых хромированных автомобилях мощностью в восемнадцать блошиных сил, которые были там выставлены, и так далее. Я смотрел и смотрел на этого парня, и хотя, возможно, деньги у него и были, он держался так, что выглядел совершенно поломанным. И я знал, что в любом случае продавец ничего не продаст, и этот парень как бы пошел на попятную, и он впадал во все большую и большую апатию, и в конце концов я слегка толкнул продавца (которого я немного знал), чтобы отодвинуть его в сторону... отпихнул его в сторону и сказал: «Вы знаете, у нас есть машина, – я даже не работал в этой компании, – у нас на заднем дворе есть машина, с которой у нас множество проблем». | No reason to go into a long example of that but it does happen. It does happen that people below 2.0 on the Tone Scale will only buy things that will break down, that won't run and that sort of thing. |
И этот человек слегка оживился. | I did an interesting thing one day. I was in an automobile salesroom: a chap came in to buy a used car, so forth. Salesman was telling him all about these bright, shiny, new, chromium-plated, eighteen-grasshopper-power cars that he had there and so forth. And I kept looking at this fellow and although he possibly had money, he was just put together in a sort of a way that was just all broken down. And I knew he wouldn't sell anything anyway, and the guy was kind of backing out and getting more and more apathetic and I finally gave the salesman that I knew slightly a little punch to get him aside — kicked him over to the side and I said, "You know, we do have a car out there" (I wasn't even a member of the firm), "we do have a car out back that we're having a great deal of trouble with." |
Я сказал: «Никто не может заставить ее работать. Однако на самом деле причина, по которой мы ее не продаем, заключается в том, что цена слишком уж высока; она вообще не стоит того». | And the fellow brightened up a little bit. |
Человек пошел на задний двор, чтобы взглянуть на эту машину. | I said, "Nobody can get it to run. And the reason we don't sell it really, though, is its price is much too high; it isn't worth that at all." |
Продавец не мог в эго поверить, и он не заключил эту сделку. Он просто не мог поверить, что этот подход можно использовать при продажах. Но если человек находится в апатии, то этот как раз тот подход, который можно использовать при продажах. | The fellow went out back to look at it. |
В этой области есть очень много маленьких моментов. На самом деле вы могли бы написать целую книгу, посвященную исключительно общению на уровне тона другого человека – как это делается, по поводу чего и так далее. И тем не менее, знать это вам абсолютно необходимо. | Salesman wouldn't believe it and never picked the sale up. He just couldn't believe that this was a sales approach. But to a man in apathy that's a sales approach. |
Давайте возьмем правительство. Оцените уровень тона правительства и общайтесь с ним в этом тоне. Это очень трудно, но вы можете сделать это, вы можете сделать это. И они прислушаются к вам. Проблемы, проблемы, сведение счетов, на всех нужно набрасываться – знаете, подобный подход. Просто оцените, на каком уровне тона вы общаетесь, и вы сможете донести до них свое сообщение. | Very many little points exist on that line. As a matter of fact you could write a whole book which had nothing to do but communicating on the tone level of the other person — how would you go about this, on what subjects and so on. And yet it's absolutely necessary that you know this. |
Многие люди очень сильно удивляются, когда правительственные органы не отвечают на их послания. Очень немногие люди вообще пишут в правительство – они не настолько глупы. Один член парламента однажды написал письма в десяток правительственных учреждений. Он просто решил, что возьмется за дело и выяснит, что же делает подневольный наемный работник государственной службы, чтобы заработать свою зарплату, так что он написал примерно в десять учреждений просьбы сделать то и се. Я не собираюсь в точности описывать вам то, какие ответы он получил, но ему ответили только шесть учреждений, и ни одно из них, ни одно из них не дало ответа на заданный им вопрос. | Let's take a government — estimate a government's tone level, communicate with it on that tone level. It's pretty hard to do, but you can do it, you can do it. They'll listen too. Problems, problems, get even with them, jump on everybody — you know, that sort of an attitude. Just estimate at where you're hitting and you can get a communication through. |
По-моему, в одно из учреждений он послал запрос о том, как можно получить разрешение на владение оружием, и они прислали ему ответ, где говорилось, что у него такого разрешения не было и что нигде в архивах они не могли найти данных о нем. Просто... просто невообразимо. | Many people are very surprised when governments don't answer their communication. Very few people ever write governments — they know better. A member of Parliament wrote about twelve government departments one day. He just decided that he would sit down and see what the wage civil service slave was doing to earn his pay and so he wrote and asked about a dozen departments to do this and that. I'm not going to give you the exact rundown of what he got back, but he only heard from six of them and none of them, none of them, wrote him the answer to his question. |
Почему? Почему это так? Это потому, что само послание не соответствует тону того учреждения, в которое оно направлено. | I think he asked to find out how he got a gun permit to one particular place, and they wrote back and told him he didn't have one and said they couldn't find him on file anywhere. Just — it's just wild. |
Если бы вы написали в какое-нибудь правительственное учреждение, которое находится в апатии по поводу того, чем оно занимается (а так часто бывает)... допустим, в их ведении находилась бы система канализации целого города, и она вся была бы неисправна или что-то в этом роде, и у них было бы множество неприятностей, и все находились бы в апатии по поводу всего этого. Если бы вы просто написали им что-то вроде следующего: «Не правда ли, просто ужас как трудно не давать всему этому постоянно ломаться», то вы, вероятно, получили бы ответ. О, вы получили бы ответ на четырех-пяти страницах, где говорилось бы о том, как плохо обстоят дела со всем этим. А ведь ваше послание было бы совершенной бессмыслицей, но оно имело бы определенный эмоциональный тон. В нем бы говорилось, что все это невозможно, все это невозможно. | Well, why? Why is that? And that's because the tone level of the office to whom one is addressing his communication is not matched by the communication itself.If you were to write some government department that was in apathy about what it was doing — they quite often are — let us say that they had these wage disposal of the entire city and it was all broken down or something of the sort and they were in lots of trouble and everybody was kind of apathetic about it. If you wrote in and you said just this sort of thing, "Isn't it terrible what an awful hard job it is trying to keep things from getting all messed up all the time," you'd probably get an answer. Oh, get a four-, five-page answer telling you how bad it was. Yet your communication wouldn't have made sense at all, but it had an emotional tone. It said it's all impossible, it's all impossible. |
Это то, что вам следует понимать, когда вы разговариваете с людьми. Нo гораздо важнее понимать эти моменты, когда вы пытаетесь создать практику. | This is something for you to understand in talking to people. But it is much more important to understand those particular facets in trying to build a practice. |
Так вот, мы просто не упоминаем о том факте, что Саентологию можно применять к чему угодно. Я не знаю, как какая-нибудь фирма сможет в будущем добиваться успехов, если кадрами у нее будет заведовать не саентолог. Это будет невозможно, понимаете? Вы могли бы сберечь столько денег, вы могли бы так успешно снизить уровень несчастных случаев в компании, сделать столько других вещей на этом посту, что со стороны компании было бы просто глупо иметь на этом посту кого-то другого. | Now, we just avoid the fact that you could apply Scientology to anything. I don't know how a firm could get along in the future without a Scientologist sitting at its personnel desk. It would be impossible, see. You could save so much money, you could handle the accident rate of the firm so well, do so many other things on the post that it would be quite foolish for them to have anyone else. |
Кстати, сейчас они нанимают на эти посты обученных специалистов по работе с персоналом, и они обучены... чему именно они обучены, я никогда не мог выяснить, потому что я писал кое-что для учебников на эту тему, и мне никогда не присылали ничего, что, по моему мнению, следовало бы знать. Как вести картотеку кандидатов и как заполнять карточки – вот, пожалуй, и все. И как без конца сидеть за столом – это практически все, чему можно было их обучить. | They, by the way, hire, at this moment, trained personnel men for these posts and they're trained — in what lines I've never been able to discover, since I have written for textbooks and so forth on it and I just never have received anything that I would consider necessary for a fellow to know. How to file the cards of applications and how to make them out — I guess that's about all. And how to sit at a desk endlessly is about all that could be taught. |
Однако «Наука выживания» – это на самом деле полный учебник по найму персонала. | Yet Science of Survival is actually a complete textbook on the subject of employment. |
Но если мы прекращаем заниматься этими сугубо специализированными вещами – внедрением коммуникационных систем, организацией различных видов деятельности, продажей идей или чем-то подобным, и переходим прямо к практике одитинга, мы обнаруживаем, что все это применимо к практике одитинга. | But we just come off of these highly specialized things of putting in communication systems, of putting together operations of one kind or another or selling ideas or anything like that and get right down to auditing in an auditing practice and we find out that all of these things apply to an auditing practice. |
И большинство одиторов, пытаясь создать практику, не слишком-то принимают во внимание способность преклиров принимать решения. Они ходят и спрашивают у людей: «Не хотите ли вы получить одитинг?» И это означает, что они проводят преклиру часть «в» «Открывающей процедуры 8-К». Этот человек не способен ответить на этот вопрос. Если бы он был способен на него ответить, он занимал бы в обществе очень высокое положение. Понимаете, он просто не способен на него ответить. | And most auditors don't too much consider the ability of the preclear to make a decision when the auditor is trying to build up an auditing practice. They go around and ask people, they say, "Wouldn't you like to have some auditing?" And they're right away running Part "c" of Opening Procedure 8-C on the preclear. This guy is not capable of answering the question. If he were capable of answering it, he'd be way upstairs in this society. See, he's just not capable of answering. |
Вам нужно сказать ему вот что: «Ну, как у вас со здоровьем?» «О, это серьезно. О, это плохо. О, нет. Бог ты мой, неужели правда? Что ж, приходите ко мне на прием завтра в десять утра – прямо в мой офис. Это единственное, что мы можем сделать. Я знаю, что вам, вероятно, нужно работать, но вы можете не пойти на работу. Приходите ко мне в 10 часов. Вот адрес». И он придет. | You want to tell him, "Well, now, how has your health been?" "Oh, well, that's tough. Oh, that's bad. Oh no. Gee. Good lord, not really! Well, you come over and see me tomorrow morning at ten o'clock — right over at my office. That's the only thing we can possibly do. I know you probably have to work but you can get off from work. You be there at ten o'clock. Now here's the exact address." He'll appear. |
Вы тратите много времени на обсуждение платы за одитинг – его не интересует плата. Если он на мели, это неважно. Он на мели потому, что его кейс в плохом состоянии. Не слишком беспокойтесь о плате, пока вы не побеспокоитесь о кейсе. Так одитор теряет больше денег. | You spend a lot of time discussing fees — he's not interested in fees. It doesn't matter if he's broke. He's broke because his case isn't in good shape. No, don't worry about the fee before you worry about the case too much. An auditor loses more money this way. |
В прошлом психоаналитики теряли практически всех своих клиентов, тратя первый час или около того на разговоры о том, как пациент будет платить за психоанализ, и посылая затем пациентам счет за то, что они обсуждали плату за психоанализ, и таким образом они разгоняли людей во все стороны. Так невозможно завоевать доверие. Это весьма интересно, они просто теряли массу клиентов. | The old psychoanalyst lost practically all of his patients simply by spending the first hour or so talking about how they were going to pay for the analysis and then very often would send them a bill for this conference about paying for the analysis and it just drove people away in all directions. No confidence could be had in such a degree. It's quite interesting, they just lost people all over the place. |
Очень интересно то, что... я обычно говорю людям, что они не могут позволить себе заплатить за это. Они все равно не могли бы позволить себе этого. Я не говорю... я не стараюсь смягчить удар. Я говорю: «Если вы будете получать этот одитинг, то у вас, вероятно, будет...» – по сути, это вот что: «Если вы будете получать этот одитинг, то это, вероятно, тем или иным образом создаст для вас множество проблем. Ваша жена будет возражать, ваша семья будет возражать, вы, вероятно, потеряете какую-то часть рабочего времени, потому что вы должны будете получать одитинг днем. Я не соглашусь на то, чтобы вы работали весь день, а затем получали одитинг всю ночь. Я не пойду на это. Вам, вероятно, будет ужасно трудно заплатить за все это» – и так далее. | It's very interesting that — I know I normally tell people they can't afford it. They just couldn't afford it anyway. I don't tell — don't make it easy for them. Say, "You have this auditing, you're probably going to get" — in essence — "if you have this auditing, it's probably going to generate an awful lot of problems for you, one way or the other. Your wife's going to object, your family's going to object, you're probably going to lose some time on the job because you'll have to be audited in the daytime. I won't have you working all day and then being audited all night. I won't do that. You're probably going to have an awful time paying all this off" and so forth. "Nevertheless, see me at ten o'clock tomorrow morning." |
«Тем не менее, приходите ко мне завтра в десять утра». | When he comes in, anything — you want to talk in this direction. But don't get him too upset. Don't ask him to make too many decisions. You'll see this time and time again as you're trying to get somebody to be audited that you have asked them to make too many decisions. |
Когда он приходит... вам нужно говорить примерно таким образом. Но не расстраивайте его слишком сильно. Не заставляйте его принимать слишком много решений. Пытаясь привлекать людей на одитинг, вы снова и снова будете обнаруживать, что вы заставили их принимать слишком много решений. | After a while as you go on, you'll get overt. Your own confidence in your ability to help them therefore justifies the ways you go about making this a fact. You realize that this is the truth. |
Поработав некоторое время, вы начнете действовать открыто. Следовательно, ваша уверенность в собственной способности помогать людям оправдывает те способы, которыми вы пользуетесь, чтобы им помочь. Вы понимаете, что это правда. | Now, I have gone so far as to walk out on the street, see somebody gimping along one way or the other, tap him on the shoulder, give him a card and tell him to come to the office. If I do this to about eight or nine people in a row — I can even give them some small explanation like, "We're running a research project," or something of the sort — anything. Give them cards. And "Be at the office." The next day, they'll appear. It's quite remarkable. |
Я даже делал так: я выходил на улицу, видел, как кто-то хромает куда-то, останавливал его, вручал ему визитную карточку и говорил, чтобы он пришел в офис. Если я делал это с восемью или девятью людьми подряд... я даже мог давать им некоторые объяснения, например: «Мы проводим исследования», или что-то в этом роде – что угодно. Даю им визитки. И: «Приходите в офис». На следующий день они появляются. Это весьма примечательно. | You use the reporting mechanism. If you tell people to report who are in bad shape, they always will. They just report. Do you know that people — do you know that people — psychiatric patients report back for electric shocks? Do you know that in old Fac One times they reported back on their own initiative to be ruined again two weeks later? You realize this? |
Вы используете механизм типа «явитесь и доложите о прибытии». Если вы говорите людям, находящимся в плохом состоянии, что они должны явиться, они обязательно явятся. Они просто являются. Знаете ли вы, что пациенты психиатров являлись для повторного получения электрошока? Знаете ли вы, что во времена факсимиле «Один» люди через две недели добровольно являлись, чтобы их снова подвергли губительной процедуре? Вы осознаете это? | Now, if you were doing something which didn't materially assist them, this would be quite something else, you see. But you're doing something that can help them out. They can't go wrong, they couldn't possibly go wrong in reporting. They always have before on the whole track, for the last 76 trillion years, gone wrong every time they reported to anything. But this is the first time that they report straight. And they report and they actually are given at least a little scrap of their passport out. It's an amazing thing. |
Так вот, если бы вы не оказывали им существенной помощи, это было бы совсем другое дело. Но вы делаете то, что может им помочь. Они не могут ошибиться, они никак не могут ошибиться, если явятся к вам. Раньше, на всем полном траке, в течение 76 триллионов лет, они всегда допускали ошибку, являясь куда-либо для чего бы то ни было. Но теперь они впервые поступают правильно, когда являются. Они являются к вам и на самом деле получают по меньшей мере клочок пропуска к свободе. Это поразительно. | Now, you, sitting with your case in only an ordinary state of dishabille, with only a few tatters, are actually at a tone level which doesn't properly estimate what you're looking at when you look at these guys walking up and down out here. This fellow who is in a terrible no-effect condition, before you become experienced in handling people like this, very often can put it over on you just left and right. You confront him as an opposite valence, and he's in a compulsive game condition of one kind or another, and he's telling you that he's got a no-effect, no-effect, no-effect; this is all he's saying. |
Так вот, пребывая в таком состоянии, когда ваш кейс не более чем в обычном беспорядке и он не слишком сильно истрепан, вы на самом деле находитесь в таком тоне, который не... правильно оценивайте то, что вы видите, когда смотрите на этих людей, которые ходят туда-сюда за окнами. Этому человеку, находящемуся в ужасном состоянии «отсутствие следствия», очень и очень часто будет удаваться надуть вас (пока вы не приобретете колоссального опыта в работе с такими людьми). Вы работаете с ним, как с противостоящим вэйлансом, а он компульсивно пребывает в состоянии игры того или иного рода, и он говорит вам, что он находится в состоянии отсутствия следствия, отсутствия следствия, отсутствия следствия; вот и все, о чем он вам говорит. | You completely miss another point ordinarily: the man is in an hypnotic trance. That's quite usual; it's just a step below no-effect. And if he's in a very compulsive no-effect, he's in an hypnotic trance. Well, this also puts some restrictions on you. You have to watch out how you talk to these people because it just goes straight in. If you don't argue with their engrams and talk to them, they hear everything you say. And unfortunately at that level, they hear it at an hypnotic level. |
Как правило, вы полностью упускаете из виду другой момент: этот человек находится в гипнотическом трансе. Это совершенно обычное явление; это всего лишь на одну ступеньку ниже отсутствия следствия. И если его состояние «отсутствие следствия» очень компульсивно, то он находится в гипнотическом трансе. Что ж, это также налагает на вас определенные ограничения. Вы должны следить за тем, как вы разговариваете с этими людьми, потому что все входит прямо в них. Если вы не спорите с их инграммами, а говорите с ними самими, то они слышат все, что вы говорите. И, к сожалению, в таком состоянии они слышат все это на гипнотическом уровне. | It's quite amazing to see somebody who is very resistive who is — you'd think from the arguments he put up it hasn't done him any good; there's been no change, this sort of thing. He's just sitting there giving you all of this yak-yak-yak-yak-yak. It's an amazing thing that it takes a while for an auditor to get up to a point to realize that he's simply looking at a talking machine. You know, it's — somebody threw the switch and it's going round and round and round and just is playing that record, that's all. |
Бывает очень удивительно видеть, как какой-нибудь человек, который очень сильно сопротивляется... аргументы, которые он выдвигает, могли бы привести вас к мысли о том, что одитинг ему совсем не помог, что не было никаких изменений, что-то в этом роде. Он просто сидит и говорит вам все это: «Ля-ля-ля-ля-ля». Поразительно то, что одитору требуется некоторое время, чтобы осознать, что он просто смотрит на говорящую машину. Вы знаете, это... кто-то повернул выключатель, и эта машина все крутится, и крутится, и крутится, и проигрывает эту пластинку, вот и все. | I've gotten so with these people I can pick the needle up and put it down almost anyplace on the engram. I never talk to this thing that's going round and round and round. |
Сам я в работе с этими людьми достиг такого уровня, что могу просто поднять звукосниматель и опустить его практически в любую точку в инграмме. Я никогда не говорю с этой штукой, которая все крутится, крутится и крутится. | I never forget one particular preclear that used to come back and jaw-jaw-jaw-jaw-jaw-jaw-jaw-jaw-jaw-jaw, "You haven't done this and you haven't do that and then — and you haven't gone and done something else" and so forth, "and you're just being so mean and of course it's just a swindle anyway and you're messing me all up," and so forth. |
Я никогда не забуду одну женщину-преклира, которая приходила на сессию и начинала грубить мне – «ля-ля-ля-ля-ля»: «Вы не сделали того, вы не сделали сего, а затем... и вы не пошли и не сделали еще чего-то», и так далее, «и вы просто жестоки со мной, и, разумеется, это в любом случае надувательство, и вы приводите меня в паршивое состояние». | And I'd just say, 'Well, sit down in the chair now." |
И я просто говорил: «Что ж, сядьте в это кресло». Она: «Тра-та-та-та-та-та-та-та». | And "Yap-yap-yap-yap-yap-yap-yap-yap." |
А я говорил: «Что ж, вы видите эту пепельницу вон там?» | And I'd say, "Well, now, can you see that ashtray over there?" |
И она смотрела на пепельницу. И: «Тра-та-та-та-та-та-та-та» – и так далее. | And she'd look at the ashtray. And "Yap-yap-yap-yap-yap-yap-yap," and so on. |
Так вот, не разобравшись, вы могли бы подумать, что она не получала от меня никаких подтверждений. Что ж, она и не говорила. Зачем давать подтверждения тому, что не говорит? Понимаете, тут требуется тонкое суждение, потому что иногда такие люди говорят, и тогда вам нужно давать им подтверждения. | Now, you'd think offhand that this person wasn't getting any acknowledgment from me. Well, this person wasn't talking. Why should you acknowledge something that isn't talking? See, this is a fine point of judgment because sometimes they're talking, then you want to acknowledge them. |
Но эта женщина обычно получала одитинг в течение примерно пятнадцати минут, а потом она замолкала, пластинка останавливалась, и на протяжении всей сессии до конца эта женщина действовала как она сама, и в конце концов она стала самой собой и протестов больше не было. | But this woman would audit for about fifteen minutes and then she would shut off and the record would turn off and she would go on with the session and end up the session in herself, and eventually became herself and had no further protest left. |
Были ли какие-либо из этих протестов как-то связаны с происходящим? Нет. И это как раз и есть аберрация. Она не связана логически ни с чем другим. Человек, который берет с собой косу, отправляясь на рыбалку – это, несомненно, аберрированный кейс, но ведь в банке у него говорится: «Он рыбачил на косе». Они у него отождествились. | Were any of these protests germane to anything that was going on? No. And that is what aberration is. It is not logically connected with anything else which is occurring. The fellow who gets a pair of oars because he is going horseback riding is an obvious aberrated case. And yet it says in his bank, "He rowed a horse." He just got it identified. |
Так вот, вы отождествляетесь у него со стоматологом. Вы отождествляетесь у него с врачами, психиатрами, людьми, практикующими что-то еще, которые были на всем траке. Он еще не провел различие между вами и ими, он не знает, что на самом деле вы его друг. Все это происходит как бы автоматически и формально. Так что практически самое первое, что вам нужно делать с такими людьми, – это добиться, чтобы он понял, что происходит нечто совсем иное... совсем иное. | Now, he has you identified with his dentist. He has you identified with doctors, psychiatrists, practitioners on the whole track. He hasn't got you differentiated yet, he doesn't know you're a friend of his, really. It's all sort of automatic and formal. So about the first thing you have to do with such a person is establish that something different is happening — something quite different is happening. |
Одним из самых простых способов сделать это, не заставив преклира выйти из себя, является 8-К. И он будет знать, что это глупо. Он просто будет знать, что это глупый процесс. Вы просто учитесь такому фокусу: вы воспроизводите «как-есть» его высказывания до того, как он сделает их. Просто продолжайте убирать инграмму в то время, как вы что-то говорите ему. Вы говорите: «Это глупый процесс, но я хочу, чтобы вы видели, как он проходит». Затем вы начинаете с ним работать. Вы говорите о том, что он подумает, до того, как он скажет или подумает это. И, разумеется, с ним становится очень легко работать. | One of the easy ways to establish this — something that won't blow him up — is 8-C. And he'll know that's silly. He'll just know that is a silly process. You just develop the trick of as-ising his comment before he makes it. Just keep blowing the engram as you talk to him. You say, "Now, this is a silly process but I want you to see how it goes." Then you've got him started. You state what he's going to think before he says it or thinks it. And of course he becomes very easy to handle. |
Когда вы несколько раз проведете его через 8-К, это... вы знаете, что он не взорвется. Вы добились, чтобы он двигался в определенном направлении, ему стало легко подойти к стене и прикоснуться к ней, и вы не собираетесь быть слишком педантичны, вы просто сразу начинаете проводить ему НИО – бамс. | When you walk him through 8-C for a few times that's — you see that he isn't going to blow up. You have got him moving in this direction, it was easy for him to walk over and touch the wall, you're not going to be too pedantic here, you're just going to move him straight off into SCS — wham. |
После того как он раз пятнадцать остановит тело и почувствует, что ему сносит голову, он перестанет беспокоиться о том, просто это или нет. Он больше не будет говорить: «Это глупо». Наоборот, он полностью забудет об этом. Он даже не станет напоминать вам о том, что вы говорили, будто это глупо. Таким образом вы аккуратно начинаете процессинг. | He will stop worrying about whether it's simple or not about the fifteenth time he's stopped the body or something like that and feels half of his head blow off. He's not going to say, "This is silly" anymore. On the contrary he will have forgotten it entirely. He won't even remind you that you said it was silly. This is easing people into it. |
Так вот, я хочу дать вам следующий совет касательно групп, касательно людей вообще: среди старых Логик Дианетики есть одна Логика, имеющая отношение к градиентным шкалам, и градиентная шкала, применительно к любому человеку, заключается в том, чтобы найти какой-то момент, с которым, как вы знаете, они согласятся. А затем найти другой момент, с которым они согласятся. И через некоторое время вы действительно оказываетесь в общении с этим человеком. Градиентная шкала согласия. | Now, I give you this as a definite tip with regard to groups, with regard to people in general — that there is a logic that has to do with gradient scales in the old Dianetic Logics, and a gradient scale in any human being is to find some point with which you know they will agree. And then find another point you know they will agree with. And after a while, you're really in communication with the person. Gradient scale of agreements. |
Итак, допустим, есть какой-то парень, который беседует с вами о Саентологии, и он хочет знать обо всех ее специфических аспектах. Он хочет знать всю технологию и теорию. Если вы садитесь и читаете ему курс по Саентологии, то вы поступаете очень, очень глупо. Не нужно сидеть и читать ему курс по Саентологии, совершенно не нужно говорить о том, что это такое. Скажите: «Я вам это покажу. Встаньте вот здесь. Видите эту стену вон там? Так вот, я хочу, чтобы вы подошли к этой стене. Я покажу вам, что это такое». Он тут же прекращает все свои «оттого что, потому что». | So here is some chap who is talking to you about Scientology and he wants to know all of the peculiar ramifications. He wants to know all the technique and theory. You sit there and you give him a course on Scientology, you're being a very, very foolish person. Don't sit there and give him a course on Scientology, don't tell him what it's all about at all. Say, "I will show you. Now you stand up here, and you see that wall over there? Now, I want you to walk over to the wall. Now, I'll show you what this is." He'll come right off the figure-figure-figure-figure. |
Зачем разговаривать с грампластинкой? Вы никогда ничему ее не научите. Вы когда-нибудь пытались обучать грампластинку? Это никогда не приносило результатов. Грампластинки не могут сдать экзамен даже на двойку. Вы просто помещаете еще одну инграмму поверх уже существующей. | Why talk to a phonograph record? You'll never educate one. Did you ever try to sit down and educate a phonograph record? It just never worked. They don't pass the examination worth a nickel. You just put in another engram on top of the existing one. |
Так вот, управляться с людьми бывает очень, очень легко при одном условии: вы должны любить людей – не компульсивно и не навязчиво, просто любить людей. Если вы будете одитировать людей, чтобы свести с ними счеты, то вы просто будете их изничтожать. Если вы будете одитировать людей потому, что вы терпеть не можете жить вместе с людьми, находящимися в таком состоянии, вспомните, что ваша собака не разговаривает, она не лает и не устраивает шума, она ведет себя довольно аккуратно, но вы живете с ней и миритесь с ее способностями. Я клянусь, она не смогла бы печь блины, даже если бы вы сказали, что застрелите ее! Я просто обращаю на это ваше внимание. Я имею в виду, что способности вовсе не являются чем-то совершенно необходимым, когда речь идет о людях, окружающих вас. | Now, handling people becomes very, very simple, with one proviso: if you like people, not obsessively or compulsively, but if you just like people. If you're auditing people to get even with them, you'll butcher them. If you're auditing people because you can't stand to live with people if they're in this condition, remember your dog doesn't talk, he doesn't bark or raise the devil, he's fairly orderly, but you live with him and his capabilities. I swear he couldn't make pancakes if you threatened to shoot him! I just call that to your attention. I mean, ability is not necessarily an absolute necessity in your fellow man. |
Вы должны быть в состоянии как бы протянуть руку другому человеку и просто как бы пожать ему руку. Вы должны быть способны сделать это. | You should be able to sort of reach out to your fellow human being and just sort of, you know, shake him by the hand. You should be able to do this. |
Это весьма удивительно. Я иду по улице, я вижу кого-нибудь... почти никогда не случается так, чтобы кто-то нахмурился или расстроился из-за того, что я наступаю им на ногу или отталкиваю их в сторону, что-то вроде этого. Они не хмурятся и не расстраиваются. Они улыбаются. | It's quite amazing. I walk down the street, I see somebody, it is almost a no-occurrence to have somebody frown or to have somebody get upset because I stepped on their toes or pushed them sideways, something like that. They don't. They smile. |
Почему? Потому что я улыбнулся первым и они воспроизвели это. Я люблю их. Люди замечательны. С ними легко управляться. Они не создают серьезных трудностей. Иногда они занимают определенное социальное положение, и оно говорит, и тогда они начинают создавать совсем незначительные трудности. Но это проблема с положением. Вам не нужно изменять людей, измените их положение. | Why? It's because I smiled at them first and they did a duplication. I like them. They're fine. They're very easy to handle. They're no real trouble. Sometimes they get into positions in life and the positions talk, and then they're just a little bit of trouble. But that's trouble with a position. You don't have to change the people, change the positions. |
Но когда вы создаете свою практику, вы, по сути, создаете не что иное, как доброе имя, и вы создаете его, делая хорошие дела. И сделать это не очень трудно, и не существует никакой магической формулы, описывающей то, как это делается. Если вы любите людей, и если вы уверены в том, что можете достигать результатов, если вы не боитесь подойти к человеку, похлопать его по плечу и сказать: «Приходите завтра к десяти», то у вас будет практика, вот и все. | But in building a practice, you build, in essence, nothing but goodwill and you build it by good works. And it's not very difficult to do and there isn't any magical formula of how you go about doing it. If you like people and you have confidence in your own results and you're not afraid to walk up and tap people on the shoulder and say, "Report at ten o'clock," you'll have a practice; that's all there is to it. |
Если вы соберете группу людей, если вы просто вступите в контакт с несколькими людьми, которых вы знаете, и... не имеет значения, насколько мала эта группа, возьмитесь за дело и обучите их кое-каким элементарным основам. И если вы будете следить за тем, чтобы эти основы оставались достаточно элементарными и не будете выходить за... вы знаете, никогда не следует ошеломлять людей, давая им что-то, чего они не понимают. Вы ошеломляете людей, используя лишь то, что они понимают, помните об этом. Так что если вы обучите людей в этой маленькой группе достаточно элементарным основам, вы внезапно обнаружите, что ваша группа достигает успехов. | If you collect people in on a group, if you just reach out with a few people you know, and you just — it doesn't matter how small the group is — go ahead and train them in some basic fundamentals. And if you keep those fundamentals basic enough and don't overreach — you know, you don't ever overwhelm people with what they don't understand. You only overwhelm people with what they understand, remember that. So if you teach them sufficiently fundamental fundamentals in this little group, you'll all of a sudden find your group going along. |
В значительной степени это зависит от вас. На самом деле это зависит не от состояния вашего кейса... не от состояния вашего кейса, а от вашей способности потянуться к другому человеку и «обнять» его. И это сравнительно легко. Это что-то вроде езды на велосипеде: вы либо можете делать это, либо не можете. | To a large degree, it depends on you. Actually, not your state of case — not really your state of case, but your ability to reach out and embrace the other guy. And it is something that is relatively easy to do. Something like riding a bicycle: you can do it or you don't do it. |
А для того чтобы создать и сохранить практику и не отклоняться от курса, от человека действительно требуется значительная честность, прямота и хорошие, прочные отношения с людьми, с которыми он общается. | And to build a practice and to have the practice hold together and to stay steady on course with regard to these things does require from the individual a considerable amount of honesty, straightforwardness and good, solid relationships with the people he's talking to. |
Вы обнаружите, что люди будут спорить с вами о деньгах, они будут ворчать о том и о сем, и они будут лаять и рычать. Но вы знаете, как управляться с ними. Пусть это вас не беспокоит. | You'll find that people will argue with you about money and they'll crab about this and that and they'll bark and growl. But you know how to handle people. Don't let this worry you. |
Вы обращаетесь с этими людьми так, чтобы они всегда получали то, за что они заплатили (или что-то в этом роде)... в наши дни преклиры всегда получают больше, чем ожидали... и вы обеспечиваете, чтобы они оставались в хорошем, искреннем умонастроении. Вы не пытаетесь перегрызть горло другому одитору. Вы не... если вы услышите, как какой-то другой одитор пытается перегрызть вам горло, то вы должны понять, что преклиры в любом случае всегда приходят и говорят вам это. Посмейтесь над ними. Это просто... это глупо. Это чушь. | You treat these people in a direction they always get for their money what they paid for or something like it — and in modern times preclears have always gotten more than they expected — and you keep them in a good, straightforward state of mind. You don't try to cut some other auditor's throat. You don't — you hear that some other auditor is cutting your throat, you should realize that preclears always come and tell you this anyway. Laugh at them. That's just — it's silly. It's nonsense. |
Не позволяйте всей этой энтэте воздействовать на вас, и собирайте все хорошее, что находится вокруг вас, и у вас будет хорошая практика. И такие практики продолжают существовать долгое время. | Don't be impressed with all the entheta and pick up all the good there is lying around and you'll have a good practice. And these practices stay and they last. |
Для этого, однако, необходимо, чтобы вы в течение какого-то времени оставались на одном и том же месте, – это саентологи никак не могут усвоить. | It depends on you sitting down for a little while, though, in one place — something that Scientologists never learn. |
Большое спасибо. | Thank you very much. |