English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Purification Rundown Pregnancy and Breast-Feeding - B800229 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Программа Очищения - Беременность и Кормление Грудью - Б800229 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММА ОЧИЩЕНИЯ: БЕРЕМЕННОСТЬ И КОРМЛЕНИЕ ГРУДЬЮ Cохранить документ себе Скачать
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Поместье Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС от 29 февраля 1980
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO BULLETIN OF 29 FEBRUARY 1980
РазмножитьRemimeo

ПРОГРАММА ОЧИЩЕНИЯ: БЕРЕМЕННОСТЬ И КОРМЛЕНИЕ ГРУДЬЮ

THE PURIFICATION RUNDOWN: PREGNANCY AND BREAST-FEEDING

(Ссылка:

(Ref:

БОХС 6 февраля 78ПA ПРОГРАММА ОЧИЩЕНИЯ ЗАМЕНЯЕТ ПРОГРАММУ ПОТЕНИЯ Заново пересм 4.l2.79

  • HCOB 6 feb 78RA The Purification Rundown Replaces The Sweat Program

КНИГА: ДИАНЕТИКА: СОВРЕМЕННАЯ НАУКА ДУШЕВНОГО ЗДОРОВЬЯ)

  • Book: Dianetics: The Modern Science Of Mental Health)

  • Pregnant women should not be routed onto the Purification Rundown.
  • Беременные женщины не должны направляться на Программу Очищения.


    В течение беременности некоторое количество жидкости обменивается между матерью и плодом через плаценту. Было обнаружено, что на Программе Очищения токсины, которые могли бы пассивно находиться в теле, высвобождаются и устраняются путем "выпотевания". В случае беременности, некоторые из этих токсинов, вместо устранения, могут быть переданы в потоке жидкости от матери к будущему ребенку. Нет никакой причины рисковать и подвергать будущего ребенка воздействию таких токсинов, которые, даже если и присутствуют, но остаются в покое, не могли бы другим способом попасть к нему.

    During pregnancy there is a certain amount of fluid exchange between them other and the fetus, via the placenta. It has been found that on the Purification Rundown, toxins which might have been lying dormant in the body are released and eliminated via sweat-out. In the case of pregnancy, some of these toxins, instead of being eliminated, could be transmitted to the fetus in a flow of fluids from the mother to the unborn child. There is no reason to risk the possibility of subjecting the unborn child to the effects of such toxins which, even if present but remaining dormant, might not otherwise reach him.

    Точно так же матери, которые кормят грудью своих младенцев, не должны выполнять Программы Очищения, пока младенца не перестанут кормить грудью, поскольку любые токсины, освобожденные в течение Программы могут быть переданы младенцу в молоке матери.

    Similarly, mothers who are breast-feeding their babies should not do the Purification Rundown until the baby is no longer being breast-fed, as any toxins released during the Rundown could be imparted to the baby in the mother’s milk.

    Программа Очищения может быть пройдена матерью после рождения ребенка и после какой-либо заключительной медицинской проверки, которая объявит, что мать в хорошем здравии и, в случае кормления грудью, когда младенца полностью отняли от груди и он находится на своем собственном питании.

    The Purification Rundown would be done by the mother after the birth of the child and after any final medical check which pronounced the mother in good health, and, in the case of breast-feeding, when the baby had been completely weaned and was on his own formula.

    Л. РОН ХАББАРД
    ОСНОВАТЕЛЬ
    L. RON HUBBARD
    Founder
    Assisted by LRH Technical Compilations Unit for the BOARDS OF DIRECTORS of the CHURCHES OF SCIENTOLOGY
    BDCS:LRH:RTC:gal