English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Continued Demonstration Step IV (PDC-57) - L521217d | Сравнить
- Demonstration on Step 1 (Cont.) (PDC-55) - L521217b | Сравнить
- Discussion of Demo Above - Agreement With Flows (PDC-56) - L521217c | Сравнить
- Summary to Date - Handling Step 1 and Demo (PDC-54) - L521217a | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Демонстрация Работы с Кейсом Шага 1 (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Демонстрация Шага I (Продолжение) (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Демонстрации - Над Согласием с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Проведенной Демонстрации - Согласие с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) - Л521217 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ Обсуждение демонстрации: над согласием с потоками Cохранить документ себе Скачать
1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 56

Summary to Date: Handling Step 1 and Demo

Обсуждение демонстрации: над согласием с потоками

A Lecture given by L. Ron Hubbard on the 17 December 1952
Лекция и демонстрация одитинга,
предоставленные 17 декабря 1952 года
62 МИНУТЫ

This is first hour, afternoon lecture, on December the 17th following Dreadful Tuesday.


Now, some of you have accused me of operating in this… I mean, of… no… some of you, just – I think, just one has mentioned it to me, „You of course are not giving these lectures with any organizational plan“ – that’s been mentioned to me. And uh… well, that’s all right. And that has not been true up to this moment. What you got was the basic fundamentals you had read to you there the first 20 pages of the book which covered some of the old material and lined it up and showed how much of it we were still using, and this material was followed by our newer theory. And that newer theory was merely, as I was showing you in the last lecture, a little bit higher up the cone than we’d been before, and evaluated the same data. And then this was followed by an interweaving of Tone Scale and Cycles of Action and Cycles of Action and the Tone Scale and Tone Scales and Cycles of Action. And there was an awful lot about Space. There was an awful lot about Energy. And there was quite a bit following that on various techniques, one way or the other. And I talked to you about handling preclears, here and there throughout these lectures.

Спасибо. Спасибо.

But we built up the body of theory before I started to talk about Standard Operating Procedure. And then I started to talk about Standard Operating Procedure and gave you Standard Operating Procedure and outlined Steps One, Two, Three, Four pretty well. And I outlined earlier Step. No. Five.

Это третья послеполуденная лекция, 17-е декабря.

And I brought you now to a point where, theoretically, you could operate simply by using this information. And so it has not been true that these lectures were completely disorganized until this minute. And now it happens to be true.

У нас только что была демонстрация поднятия частей тела. Я хочу обратить ваше внимание на то, что один раз в этой демонстрации я сделал слишком большой шаг, и на то, что я выполнил парочку шагов без создания мокапов между ними. И если вы внимательно следили за этой демонстрацией, то вы заметили, что вы... что мы получали чуть-чуть меньше... э... действия.

It happens to he completely true from here on. We haven’t, really, any more data to tell you. Somewhere in the bulk of these last many hours of information, practically every datum that interrelates and makes up the package which you need in order to understand and evaluate the human mind has been present, somewhere or other. And in your hands is SCIENTOLOGY 8-8008 and this gives a very rough, brief summary. And the only thing new about it is the technique – the exact technique known as Spacation. And the exact technique known as Balancing. And we’ve given you Standard Operating Procedure Issue Five instead of Issue Three, as given in the book. And these techniques are outlined on mimeographed sheets which are in your hands.

Кстати, вы заметили это? Я внезапно сказал вам поднять четыре пальца, не попросив сначала поднять три пальца. Какие ощущения это у вас вызвало?

So there’s really… there’s really nothing more to know about the human mind, about the universe, about aesthetics, space opera… past lives, other planets – you can read WHAT TO AUDIT if you want a disentanglement. Whether that’s true or not, whether the material in it is exact or not is beside the point. That material is there not to tell a story, but to help an auditor solve a case. And it’s told from that viewpoint and from that viewpoint it’s accurate.

Мужской голос: Пальцы просто казались какими-то плотными.

It uh… is also, by the way, probably to a large degree true. But I can’t tell you exactly to this day exactly how this GE gets himself into such an accuracy in building a carbon-oxygen engine; he becomes fixated on it. Or if the GE is really just a decayed thetan or another breed of cat. Or if there is such a thing as a thetan native to the MEST universe. I know you’re not. No preclear I ever processed was native to the MEST universe – not one.

Да, казалось, что они немного плотные. Да. Мы могли увеличить количество до трёх, понимаете, и до четырёх... но мы просто затратили на это немного больше времени, чем следовало. Мы прыгнули слишком далеко. И, конечно же, это было немедленно исправлено, и мы скоро снова двинулись вперёд. Мы просто вернулись назад и выполнили шаг с тремя пальцами... выполнили этот шаг очень тщательно и затем перешли к шагу с четырьмя. И шаг с четырьмя пальцами – какие ощущения он вызвал во второй раз?

But it’s very possible that the GE and its ilk are. I don’t know. Don’t have to know either. Otherwise we would have taken large steps to find out.

Мужской голос: Они казались более лёгкими – значительно...

And so now that you’re full equipped and need nothing, not even experience, to go on and produce all the results produceable, why, probably I ought to simply go over something that is very technical or uh… uh… show you that really you don’t know after all and that uh… when you do get certain facts memorized you will become an authority and uh… so on. I should do that, but I’m not going to.

Они казались более лёгкими, понимаете. И ещё одно: как вы относились к созданию мокапов между этими шагами? Хотелось ли вам просто двигаться вперёд? Что вы можете сказать по поводу мокапов? Какова была ваша реакция?

The fact of the matter is, is when you haven’t seen any of these techniques in operation, really in operation, beyond those few demonstrations which I have given you in between breaks. And some preclear says so-and-so and so-and-so. I didn’t give you too much of a demonstration when I did that.

Мужской голос: Нет, это было хорошо.

So I think probably from here on, the best thing that I could do is to show you this stuff in action. And in so demonstrating it to you, give you some feel of how you go about it, because otherwise there might always remain a doubt in your mind about the fact that ‘Hubbard’s doing something else’, and ‘I’m probably not doing it according to Hoyle’ or something. And uh… it might have a different aspect entirely. There is that possibility.

Мм?

Now, therefore, the first thing that we ought to do is take a Step One and very briefly tell you how to handle a Step One and then very briefly show you the Operation Step One, on somebody who is a Step One.

Мужской голос: Это успокаивало меня.

And then I ought to tell you a little bit more about Two and about Three and about Four and about Five. And we haven’t got any Sixes. (We’ve got several Eight’s.) Now we’re not going to cover that technique. There’s a special technique for these which we’re still withholding and which we’ll never give up.

Да. Это верно... это верно. Потому что он на полную катушку соглашается с реальной вселенной, а не с действительной вселенной. А затем он бросает взгляд на действительную вселенную, создаёт там для себя парочку мокапов и вдруг говорит: «Что ж, не так уж и плохо». И напряжение уходит.

And uh… therefore Step One is the first thing in order. I want… I want you to understand this. You really do have all the theory and all the applications and the interweavings in the materials which I outlined to you. You really do have these things at this time. Don’t think something new is going to slap you in the face. In other words, you can relax about this.

Так что на самом деле, если вы будете создавать по два-три мокапа между любыми двумя шагами, это будет полезно для вашего преклира. Хотя незачем заниматься этим слишком усердно. Тут нет никакой компульсии.

There’s a lot of things on these tapes that you didn’t hear; that I can guarantee, because that’s always the case.

Но просто так уж получается, что, если вы заставляете его соглашаться с реальной вселенной, дело ускорится, если вы создадите парочку мокапов. Преклир чувствует себя немного более спокойным и более счастливым.

But that doesn’t mean the data is not available to you because at the very worst, if you were to move out to – well, let’s really get out in the sticks. I mean, let… let’s… let’s get out – well. I don’t know, I heard that a human being went there once. Let’s go to Wichita uh… on this uh… on this level and… and you… you were sitting out in Wichita and you… you didn’t have these tapes and all of a sudden you were confronted with a preclear and you were told solemnly that this preclear had epiglootis, and you say, „I wonder how you solve epiglootis?“ and you could get to worrying about this. Well, actually you have the methods of solving epiglootis in these handouts and that textbook. Who cares who gave it a name? Who cares? Who cares what the symptoms are? I mean, just frankly that – who cares what the diagnosis is?

Итак, этот процесс продолжался бы так: от четырёх пальцев, разумеется, мы перешли бы затем к кисти руки, затем к кистям обеих рук, а затем – к локтям и рукам целиком. А затем мы бы стали покачивать ступнёй одной ноги в одну сторону, а затем ступнёй другой ноги в другую сторону, а затем сдвинули бы ступни вместе, растащили бы их в стороны и заставили бы один носок ноги топать... просто несколько раз приподняли бы его и дали упасть.

And besides, it is against the law to diagnose. There are 25 ills that it’s against the law to cure in California. You could go to prison for years for curing a case of arthritis. That’s right – 25 ills – 25 ills; they’re just outside the realm of action. You didn’t know that? There are several states that have those things.

Затем мы прикрепили бы линию и, возможно, попросили бы его, чтобы он стащил свою ногу с края сцены... что угодно в таком духе... чтобы нога просто повисла. А затем, наконец, мы бы подняли ногу за колено и затем отпустили бы её... я имею в виду, просто подняли бы ногу так, чтобы она согнулась в колене, понимаете? А затем... Вы смотрите на меня как заворожённый. В чём дело? Вам кажется, что это трудно?

You never want to advertize that you cure anything. You can tell people you theta clear somebody or you can tell people that you will process them, and this is simply to make the able more able. If they happen to have epiglootis… this isn’t just covert hostility; this is the actual truth! If they happen to have epiglootis and the epiglootis doesn’t happen to be there when you finish up what you were trying to do, that’s their hard luck. That’s nobody else’s hard luck. That’s their hard luck. That’s right! You’re not Interested in anything, really, but making the relatively able much more able. You’re interested in that and you’re not interested in epiglootis. You’ve got epiglootis – if you don’t believe it, go out and find a case. And how do you handle it? Step One, Step Two, Step – oh, he’s a Step Two. Good. Goal of the body? None. Goal for the thetan? Operating thetan. That’s… that’s a lot different than an ambulant body that doesn’t have epiglootis. That IS a lot different.

Мужской голос: Нет, я начинаю понимать, как всё это происходит.

Somebody comes around to you and says, „Now, do you people believe… do you people believe that uh… anybody should be permitted to operate upon the mind? Hmmm-hmmmm?“ – somebody that looks awfully official or somebody who’s trying to get you to make an incautious statement. Because I don’t believe that and you don’t believe that. And the answer which I give them is perfectly true and perfectly straightforward. I tell them, „Nobody who has not been thoroughly educated in the field of the actual human mind has any business whatsoever doing anything with it at all.“ That’s with thoroughness. Unless they REALLY have been educated in it… unless they REALLY KNOW the human mind, they shouldn’t do anything with it. And that’s the stand we’re stuck with. And they’ll come along on the other side, and they’ll say, „But you train anybody.“ That isn’t true. We don’t train anybody.

Ну, тут нет ничего трудного. Я имею в виду, что при условии, что вы следуете этим путём, всё становится просто смехотворно легко.

Liability on training at this time is terribly off. I mean, the liability has lightened up enormously because of the techniques themselves. And when we say an auditor is a theta clear, he’s just going to have to gimp along because of our time span and so forth, while we are here. But you’ll find out that there’s no substitute for it, if you’re an auditor. And there isn’t much time that you have to put in on it in order to accomplish it. If you think you really have to put in a lot of time on it, you’re just not operating in the same reality that we should be operating in.

Так вот, сейчас я не буду говорить, чем именно всё это заканчивается. Сейчас я вам этого не скажу. Я позволю вам самостоятельно выяснить, что же именно происходит, когда вы в конце концов приводите человека в такое состояние, что он способен двигать своё тело туда-сюда.

A Step One can actually be pushed up the line to a theta clear in about six or eight hours – all the way up. And if you are taking longer than that, you are just poking around, and that’s all there is to that. You’re just poking. You’re just wasting time some way or another if you take any longer time than that. And that includes the various exercises comprising Step One.

Так вот, если когда-нибудь эта энергия... Если кажется, что это действие, выполняемое при помощи энергии, терпит неудачу... Я не буду говорить, что вы можете это делать, я не пытаюсь вас подтолкнуть к чему-либо... всякий раз, когда кажется, что эта энергия ослабевает или происходит что-то в этом роде, то это происходит просто потому, что вы слишком долго соглашались с реальной вселенной, так что вы сидите...

Now as the cases go on into the deeper steps, it requires more and more time. But how much time is ‘more time’? Well, if you were doing your job well, accurately, and doing Standard Operating Procedure Issue Five, for me to make a precise estimate for each case level would be folly indeed, because it has the two variables: The case itself, which will vary in the length of time in each Step; and the speed with which the auditor’s willing to audit. And these are two variables.

Дело не в том, что вы извлекаете из мокапов энергию или что происходит что-то ещё такое же странное или необычное. Дело просто в том, что концентрация на реальной вселенной приводит к тому, что человек опускается ниже определённого уровня – в потоки – и снова начинает повиноваться потокам, потому что считает, что потоки полезны. И он снова... он хочет использовать их, поэтому он в значительной степени повинуется им.

But believe me. If you spend more than 50 hours on a Five, you ought to have your head examined because I can kick a Five out by running the dichotomy of Responsibility and No Responsibility – in 50 hours. And I’ve done it. Just all the various ways you can say, „Do you want to be responsible?“… „You don’t want to be responsible“… „The beautiful sadness of being responsible“… „The ugliness of being irresponsible“… „The joy of being irresponsible“… „The joy of being responsible“… „The glee of being insane“… „The horribleness of being insane.“ They just go on like this. Run it, run it, run it, run it, run it, run it, run it.

Однако он поднимается выше какой-то критической точки, и, когда он выше этой точки, ему наплевать. Но вы должны поднять его на определённый уровень, прежде чем... прежде чем это перестанет оказывать на него какое-либо воздействие.

The guy will wake up sooner or later and he’ll say, „What? What do you mean… do it in front of my body? I can’t reach way down there!“

Я хотел сделать здесь одно маленькое отступление. Я говорил вам о колесе - что-то вроде того, что «все дороги ведут в Рим»... все дороги ведут в Рим... и это имеет самое непосредственное отношение к делу, когда речь идёт о поднятии частей тел; или о включении восприятий. Как вы хорошо понимаете, эти вещи зависят от силы А сила – это хаотичное усилие, а усилие – это направленная сила.

And you say „What’s the matter?“

Так вот, вы, конечно же, понимаете, что, когда я работал с этим преклиром, мы всё же использовали лучи. Мы всё же использовали потоки. И когда я говорил вам с том, что вы поднимаетесь выше критической точки, речь шла о весьма конкретное точке. Это та точка, достигнув которую человек просто удаляется от чего-то на большое расстояние, говорит: «Подпрыгни», и это «что-то», конечно же, быстренько подпрыгивает. Он не использует луч, он просто заставляет эту штуку подпрыгивать с помощью постулата, он не выполняет промежуточного шага – он не направляет на это лучи. Понимаете? Это очень просто. И вы тренируете преклира делать это, пока наконец... чтобы заставить палец подняться, вы не направляете на него луч или что-то ещё, вы просто говорите: «Поднимись», и палец поднимается. Это весьма интересно, это происходит.

„Well, I’m… I’m auditing this stuff up here in the corner of the room.“ And you’ll say, „Now, wait a minute. How’d you get up there?“ „Oh, I’ve been up here for hours, didn’t you know that?“

Так что тут все дороги ведут в Рим. И Рим в данном случае – это сила. Так вот многие люди считают, что сила – это грубый, презренный, отвратительный, неправильно используемый материал. Однако сила – это всего лишь энергия, имеющая определённое направление, а усилие – это сила, которую тщательно контролируют, вот и всё.

Now that’s the truth of the matter. So, I know that a technique exists which will do in a Five way back on the track. I mean, way back on our developmental track.

И мне не важно, водите ли вы кистью по холсту или делаете что-нибудь в этом роде, существует определённая степень силы. И если вы возьмёте кого-то, кто очень пугается силы, – потому что у него возникла аберрация, поскольку люди применяли к нему слишком много силы и он применял слишком много силы к другим, то что вы получите? Вы получите человека, который не станет использовать силу для того, чтобы провести кистью по холсту.

So what’s the next? We can then… then rather safely estimate at a guess that if you spent 50 hours on a Five, you sure would have been loafing along the wayside, because you would have gotten there… you would have gotten there if you had just run dichotomies on Responsibility and all the various ways that can be run – because that could be run a lot of ways, see? You could start adding them up.

Таким образом, когда слишком силён протест против этого... это начинает оказывать аберрирующее воздействие и блокирует готовность человека управлять энергией. Когда человек неспособен управлять энергией, не желает управлять энергией – что одно и то же, не желает, не способен, – когда он не желает управлять энергией, то вслед за этим происходит вот что: он становится следствием энергии.

Oh, yes, yes. I remember something I wanted to talk to you about. I wanted to show you a wheel – a wheel. I’ll give you an hour on that wheel.

Каждый раз использовать силу – это идиотизм, это чистейший идиотизм. Но если вы собираетесь делать что-то с материальным объектом, то здесь вам придётся иметь дело с плотной энергией. Материальный объект – это плотная энергия. Он состоит из энергии; следовательно, в нём есть вектора силы. И если вы не желаете управлять силой и если вы не желаете управлять энергией, то вы начинаете бояться... просто автоматически начинаете бояться управлять материальными объектами: приобретать их, избавляться от них, размещать их тут и там или выполнять любые другие действия подобного рода.

All right, in other words, the uh… point we’re making here is that you are wasting time, then, if you’re going above 50 hours on a Five, at a guess or an estimate. So how much time does it take for an auditor to get in good shape? How much time does it take for an auditor to get up to operating thetan?

И как это ни странно, восприятия человека отключаются в той степени, в какой он не желает управлять энергией. Ну, разве не замечательно? Понимаете, энергия присутствует даже в мокапах. Вы помещаете энергию в мокапы. Это энергия очень лёгкого типа, она не слишком-то напоминает силу.

Well, let’s say each one of you could afford 100 hours of auditing. That is relatively, maybe, five times as many as you should have if you are being well audited. Let’s put the factor of five in there. And uh… just throw that in there and say it’s 100 hours. Could you afford to spend 100 hours as an auditor on the couch? Boy, I’m sure afraid you could. Well, you could dig up 100 hours some place. You could put in three nights a week at a couple of hours a session. Well, what would happen if you put in three nights a week at two hours a session? That adds up to six hours a week, doesn’t it? How long does that take to get to 100 hours? 6 and 2/3, is that right? Six and two thirds weeks – sixteen. I have to figure in arithmetic. I have an awful time with MEST arithmetic – just horrible, just terrible. Sixteen weeks. Okay? That’s very interesting. I have to completely change reality to get a MEST arithmetical thing.

Так что критическая точка, разумеется, находится над уровнем использования силы. В действительности ни одно государство не может выжить после того, как оно начинает широко и не слишком направленно использовать силу. Использование силы в качестве единственного способа достижения цели заканчивается смертью, потому что оно приводит к зависимости от силы. Но вместе с тем, в настоящее время, по всей видимости, не существует обходного пути, позволяющего обойти силу, – а когда будет существовать такой путь, мы найдём его, если он вообще когда-нибудь будет. Чтобы из чего-то выйти, надо через это пройти.

You see, MEST arithmetic doesn’t happen to be real – I mean, happen to be actual. It’s real. Fascinating.

Когда вы находитесь ниже этого уровня, но не желаете управлять силой, вы становитесь подчинены силе; а поднимаясь вверх, вы обнаружите, что вам легче управлять различными вещами при помощи энергии, и благодаря тому, что вы управляете различными вещами при помощи энергии, вы становитесь в девятнадцать раз выше по шкале тонов. Это самый быстрый известный мне способ повысить тон, понимаете – усилить восприятие.

You know if you put up a whole flock of apples, if you put up 100 apples and then you divide the apples by ten apples, you theoretically get ten piles of ten apples, don’t you? Pile 100 apples and divide it by ten and you get ten apples. You can’t do that. Why, you… my whole beingness revolts against saying, „Ten into 100 apples gives you ten.“ Boy, that’s really down tone scale! It’s really diggin’ it!

Вы заметили, что вы были... как вы чувствовали себя примерно в середине? Хорошо?

All right, regardless of that. Let’s take a look, then, at how many amours of auditing you as an auditor oughta have. If you were to put in, let’s say theoretically that figure was 16, if you were to put in 16 weeks ~t a couple hours a night, three nights a week, it… it… it wouldn’t cost you a great deal of time. If you were interchanging this auditing with another auditor who was about your level of action, why you ought to be up there at operating thetan if you audited and co-audited with him, you would be putting in, then, 12 hours per week of auditing! You auditing six and being audited six.

Мужской голос: Да.

And now the best way to do this, however, is to have a triangular team – not to have a two-team. Because they just ‘flow’ at one another. Uh… let’s have three and let’s have point A audit point B audits point C audits point A, and then their cases are all disrelated. And that… that’s easily a much more workable arrangement.

Да. Хорошо.

But we go on from that and we find out, then, that you’re stable enough so that you shouldn’t require, after that, vast quantities of auditing. You can go in and tackle a preclear and you have your own energy level up to a point where you wouldn’t have to apply yourself to swamping yourself up. In other words, you’re not doing the trick of crawling up three inches and failing back two, and so on. Maybe you are during those 16 weeks.

Мужской голос: Я имею в виду, это значительный объём способности.

And let’s just kind of lay that down and wonder if we could spend that much time on a case – that’s yourself. Now the lower a person goes on the steps, the less time he’ll spend on his own case, until he starts to get down to the bottom and then he’ll run himself automatically – that’s automaticity – that’s final level.

Вы продолжаете поднимать человека по шкале тонов, поднимать его по шкале тонов. Иногда в его... вы заметите, что его тон изменяется. По нему станет видно, что он находится на новом уровне шкалы тонов и так далее. Просто дайте ему несколько соответствующих мокапов. Он выглядит сердитым или что-то вроде этого, так что вы говорите: «Хорошо. Давайте заставим его выполнить какое-нибудь разрушительное действие. Пусть он удерживает что-то, а затем отпустит – в мокапе». И это опять изменяет уровень тона человека, если он застревает где-то на шкале тонов в связи с использованием силы. Ладно. (Нам незачем делать это – я имею в виду, что это получится автоматически.)

Well all right. Let’s suppose now you’re out in the sticks – I… I… I… hope none of you have to go that deep into the mire and jungle as that unmentionable place I just mentioned. But let’s say you… let’s say you get to Bingamton, New York, and the nearest auditor who is a professional auditor is Bungumton, Vermont. Well, you can’t audit by mail very well. Now auditors will ask you this question, and so I’ll answer it for you: Can you audit yourself up to theta clear? Well, I don’t know how long it would take you. I… I really don’t know how long it would take you. And I don’t know how fouled up you would get or how flat you’d spin or anything, but it could be done with just using Standard Operating Procedure Issue Five.

Таким образом, барьером – зловещим барьером – является сила. И вся хитрость в том, чтобы подняться выше того уровня, где вы можете делать что-то без помощи силы или того, что мы обычно называем «энергией» или «потоками». И для того, чтобы подняться выше этой точки, где вы можете управлять вещами, созданными из энергии, не используя созданную вами энергию... тогда вы, конечно же, будете находиться выше критической точки. И эта точка... оперирующий тэтан находится значительно выше этой точки. А пока он зависит от потоков, он подвис.

You’ll find yourself lower on the tone scale when you’re self- auditing… I mean lower on the tone scale of steps, than another auditor would find you, because you’ve got to set up a circuit to audit a circuit and then audit both of those as a thetan and do some other complicated things in order to do this. But if you were to sit down and do this, theoretically you could then, attain theta clear in God knows how many hours – I don’t know. Two hundred? Five hundred hours of self-auditing. Because the liability of self-auditing has disappeared. You start self-auditing, you’re starting to agree with the MEST universe like mad, and you’ll get mixed up in flows. And the second you get mixed up in flows, you can go on forever, and I do not believe it is is possible for a person… I have no evidence – no evidence of any character that tells me that it is possible for an auditor to self-audit himself or for an individual to self-audit or self-process himself up scale – no evidence to this effect – on old techniques. On techniques which existed up to three months ago. No evidence.

Так что мы видим здесь то, что называют силой. [См. рис. на следующей странице.] Давайте посмотрим, сколько различных вещей возникают из-за силы; и здесь мы видим самое главное, что интересует нас: безответственность в первую очередь проявляется в отказе от силы. Когда кто-то говорит: «Я виноват» – это отказ от силы. Это означает: «Я использовал силу для того, чтобы сделать что-то неправильное, и, следовательно, я виноват. И я являюсь плохой причиной, и мы не хотим быть плохой причиной, так что мы... мы откажемся от этого». И не успеете вы и глазом моргнуть, как человек становится весьма безответственным.

But I had every evidence to believe that one who audited himself on these flows and techniques of various conditions and running engrams – particularly running engrams – would become slightly relieved about the area around him, but his compulsion to audit himself would increase and increase and increase and finally go out of… almost out of control. And I have lots of evidence in that direction that that took place and no evidence that anything took place beneficially beyond deintensification of the effect of the environment upon the individual, with the consequence that if it were maintained too long, a person would sort of fix himself on that rat race on and on and on and on.

And if you find somebody auditing himself on old techniques, audit him on new techniques and he will stop auditing himself. That’s all the solution we have about self-auditing, and that’s because it’s all we need. A person stops self-auditing when you run Standard Operating Procedure Issue Five on him. That’s… that’s all there is to that. We won’t care if he’s self-auditing; we’re not even vaguely interested whether he is or not. It’s where we find him on the steps and there… where we spring him and what we do for him. That’s all.

Ведь что такое ответственность, если речь зашла об этом? Это желание и готовность владеть, или действовать, или использовать, или быть – и на более низких уровнях шкалы тонов всё это проходит через диапазон, именуемый силой.

So, our answer, then, on anything up to three months ago – and as far as you’re concerned, up to these lectures because none of this material was at large – that self-auditing was impossible, underscore, exclamation point. Unless you just took SELF ANALYSIS, old American edition, and used it or did HANDBOOK FOR PRECLEARS, self, and did it routine and then you could get an improvement because it’s relatively light auditing – it’s locks and so forth. I don’t think you could even keep that up too long all by yourself without any… this and that. I don’t think you could keep that up 200 hours without uh… getting into the other rat race. You start to obey flows, or something of the sort. It would be very bad.

Мы могли бы также назвать его диапазоном усилия на шкале тонов. Когда люди опускаются ниже этого диапазона усилия, не зависимо от того... они ещё могут думать, они ещё могут действовать и так далее, но они не желают делать что-то с материальными объектами и перестают быть ответственными за них, и вещи вокруг них становятся довольно энмэстными.

All right, then what’s the answer to this then? Why are we all of a sudden able to say it may be possible for a person to audit himself? Well, that’s because Standard Operating Procedure Issue Five opposes and disagrees with flows. So you don’t start up the horrors of obeying energy and flows. And it’s theoretically and untestedly possible to audit oneself to operating thetan – theoretically possible. Those tests which I have seen so far were in the direction of alleviating one’s condition, and improving one’s general health and ability. Doing mock-ups all by itself, by oneself, is tremendously improving.

Таким образом, мы проходим через область силы и мы получаем ответственность. Вот здесь человек, у которого серьёзные проблемы с тем, чтобы быть причиной и который реагирует на поток любого типа... Видите, вот эти ребята, у которых всё упаковано... те, чьи кейсы мы пытаемся разрешить с помощью шага IV? Они просто е такой степени подчинены потокам, что если они что-то получают, то не могут это выбросить, а то, что они выбросили, они не могут получить. Они подчиняются потокам и поэтому находятся в положении следствия. И это проходит у нас вверх через область силы и из области силы вверх, и тут у нас есть причина.

If a fellow were to have an automobile accident and find himself sitting there with his… all over with bruises and he were to audit out the engram of the automobile accident, he might get away with it – he MIGHT. If he were to audit the flows and effort of the automobile on himself, my evidence is very straight that he would start himself down and would be a little worse off than otherwise. If he audited it just as an engram, you see – different. But I mean, if he started using high-powered stuff like 8-80… oohh! Not good. He’d chop into that one and then he’d go into an earlier one and he’d find a past death and he’d be handling energy as itself and the flows would start up and he’s in a weakened condition. But he could sit there and do mock-ups for maybe as little as 10 or 15 minutes and find himself in a remarkably improved condition and probably with the engram flipped out. Just do mock-ups.

Причина, ответственность – на самом деле не равнозначные понятия; и причина стоит выше, чем ответственность. Я просто рисую это здесь как придётся.

Or, he could do a Spacation – just sit down and do a Spacation. Just bang-bang-bang – not pay any attention to the automobile accident. Find a spot; exaggerate its motion and minimize its motion until it’s suddenly stopped. Hold it. Then, handle it; hold it; do two-dimensional space. Then take the two-dimensional space and make it resistive, unresistive. Get that solid and go right straight on through doing the rest of the exercises contained in Spacation. If he just did those by rote: One, Two, Three, Four, Five, Six – did a Spacation, he probably wouldn’t have an automobile engram sitting on top of him. He probably would be in most remarkably good condition.

Так вот, поскольку знания и данные записаны на энергии и оказывают на человека воздействие в той степени, в какой он не способен конфронтировать факсимиле, то данные начинают состоять из силы... из факсимиле, картинок, картинок силы. Если человек не может управлять силой, он не может управлять картинками. Если он не может управлять картинками, он не может управлять данными. Если он не может управлять данными, он попадает в состояние, известное как незнание. И нет ничего хуже, чем неизвестное – если вы постулируете, что существует что-то, что вы должны знать, но не можете, и это содержится в факсимиле – иными словами, это своего рода память. Итак, тут у нас «Я в неведении», и куда это идёт? Прямо к силе, и, выходя из силы, мы получаем что?

Or if he just did a mock-up series and he just says uh, „All right, now let’s see, uh… That was a Packard car. All right, let’s take a Packard car and let’s paint it red and put dolls in it and run it down an incline, or have it run up this other hill.“

Аудитория: Знать. Знание.

The first time he’d start this… and now let’s put the mock-up behind him; and now let’s turn the car green. Now let’s turn it around and make it run wrong way to up the hill. Now let’s put it down under the feet. Now let’s have another car come down the other incline and – let’s see – have these two cars start to approach each other and then turn off and go the other way. Now let’s have them start to approach each other and crash. Anyway he wanted to put this together as mock-ups, as long as he was adequately handling cars, he would clip the engram, the trap being that he could trap himself into suddenly getting terribly interested in agreeing with the MEST universe. And that’s the only liability of self-auditing. The only liability of self-auditing is that the pressure of the flows and somatics cause one to do what one automaticity starts to do, and that’s to agree with the MEST universe. And one will be running flows when he ought to be running mock-ups. And that is considerably difficult for a person to overcome. But if he overcomes that, there is no reason why he couldn’t audit himself right straight up the line to an operating thetan, really.

«Я знаю». Интересно, не так ли?

God knows how long it would take him, how many times he would falter, how many mistakes he would make, how many times he would get upset and feel like he was about to die as a result of not having finished a session. All of those things regardless, we have a possibility sitting there.

Так вот, конечно же, индивидуум становится индивидуумом в той степени, в какой он находится высоко на шкале тонов. И он является индивидуумом в той степени, в какой он может действовать на основе селф-детерминизма. И он является индивидуумом лишь в той степени, в какой он может действовать на основе селф-детерминизма. Но если его можно сделать следствием, если его можно сделать объектом, если его можно тем или иным способом сделать плотным в пространстве и дать ему ярлык, то он становится отождествлённым. А будучи отождествлённым, он, конечно, становится объектом. Объект является индивидуумом, и это, разумеется, состояние, которое называется «Меня нет». И пройдя через область силы, состояние «Меня нет» появляется здесь наверху, разумеется, как состояние «Я есть». Очень просто.

All right, now. Let’s take another one: He’s in an automobile accident, he’s sitting alongside the roadside and they’re waiting for the ambulance or something of the sort. And what’s he start to do? He starts to balance flows – Give and Take Processing on automobiles. He takes all the automobiles he ever owned or ever had and stacks ‘em in himself and makes them run away from him. Or he parks them around all the way outside of him and makes them run into him. Oh, he’d feel horrible doing that for a very short time. Theoretically, he would be out of the engram in a very short space of time. And this applies not just to an assist, it applies also to what an auditor ought to do for a preclear. And it applies also to the proper method of uh… going up the line, because it says ‘Don’t let your preclear agree with the MEST universe’. It says, ‘Keep him disagreeing’.

Так вот, поскольку любой МЭСТ-предмет заинтересован в отождествлении и не заинтересован в том, чтобы одно отличали от другого – любой МЭСТ-предмет – то, разумеется, способность быть кем угодно находится у нас в верхней части этого колеса, а пребывание в вэйлансе всех подряд находится в нижней части этого колеса. Таким образом, получается, что этот человек на самом деле является никем. Человек, который больше всех отождествлён с чем-то, наиболее послушный человек – это никто. Это действительно так. Таким образом мы получаем это «никто – все».

All right, now… now here’s… here’s little tricks that a person can use. A person starts… he’s thinking obsessively. He starts thinking obsessively on something, see? And he’s thinking, thinking, thinking, thinking, thinking, thinking – what he’s going to say to this, what he’s going to do to that, where’s he going to go? What’s he going to do? What…? Thinking, thinking, thinking, thinking, thinking… running the whole thing off before something or other occurs and… Oh, no! How does he cure that? He makes himself reduce it and increase it, and reduce it and increase it, and stop it and start it and stop it. He puts it on somebody’s hat and flits it. That’s right, and he won’t think obsessively after that. How do you handle that on a preclear?

Теперь давайте ещё раз посмотрим на шкалу тонов, и что же ещё мы тут находим? Внизу шкалы мы видим «гибель», и, когда мы поднимаемся до вершины шкалы, это, разумеется, становится «выживанием». Так вот, почему это происходит? Что ж, это происходит потому, что, когда предмет заинтересован в выживании, он не осознаёт того, что он бессмертен. И если он не осознаёт, что он бессмертен, то это потому, что он повинуется чему? Силе. И если он повинуется силе или законам силы, то, естественно, его можно вынудить погибнуть. С помощью чего? С помощью силы.

A preclear comes in and says, „I get these gruesome ideas of this… these horrible idols and they keep coming in and their jaws clank and they’re about to eat me all up, and besides I’m covered with grasshoppers all the time!“

Таким образом, сила оказывает это разрушающее воздействие на индивидуальность, низводя её в конце концов до так называемой «идентности индивидуума» – и та в конце концов разрушается, и вы получаете вот это.

Would you go ahead and handle idols and grasshoppers? That’s hallucination. You’re not interested in hallucination. You’re interested in mock-ups. What would you do about this? He’s thinking, thinking, thinking, thinking – and he can’t stop. He’s seeing, seeing, seeing, seeing – and he can’t stop. You just don’t pick up an idol and have him run around.

Так вот, исходя из этого, вы можете предположить, что сила как-то связана со временем, не так ли? И, разумеется, это верно. Сила самым непосредственным образом связана со временем, а также... сила самым непосредственным образом связана с пространством, что чаще всего упускают из виду. И когда у вас есть сила и пространство или энергия и пространство, вы получаете объект, и, разумеется, у вас есть «иметь»... «иметь» движется вот сюда, вверх по шкале тонов... теперь «иметь» движется вверх вот сюда. И, разумеется, сила – это энергия, и «иметь» проходит через область энергии и прибывает вот сюда, к тому, что, естественно, является «быть»... всё это опять же проходит через область силы.

You increase doing what he’s doing – you want a fast one? This is the fast way to do it: You increase him doing that, and you make him have more and more idols, and more and more horrible bugs crawling on him, and get ‘em bigger and bigger, and then turn ‘em different colors and get ‘em bigger and bigger and more and more of ‘em. And then you have just a few less. Now you have more and more of ‘em; now a few less, now a few less; now more and more and more; now a few…

Так вот, предмет не может воспринимать. На нём может быть выгравировано то, что было воспринято, но он не может смотреть. Таким образом, в самом низу, вот здесь, мы, конечно, получаем отсутствие восприятий, а наверху мы получаем все восприятия... именно так.

He says, „To hell with it!“ I mean, it’s that fast.

Таким образом, вот здесь – там, где уровень силы – мышление осуществляется с помощью энергии; вот здесь, внизу, человек мыслит по принципу «для тебя». А в середине между двумя этими точками мышление осуществляется путём рассматривания старых факсимиле. Вот здесь, чуть выше энергии силы, это будет в той или иной степени происходить на основе постулатов, человек думает и получает память.

So when I say don’t treat this just as a mock-up – just don’t run mock-ups on these things he’s talking about, there’s a specific way to do it. Do it by a cycle of action. Yes, use the idols and use the grasshoppers if you want to. Turn them a different color. Tie bows on ‘em. Turn ‘em around. Ship them the other way. Put ‘em in coffins. Turn ‘em into dead men. Put ‘em behind his back and so forth. If you want to, put them behind his back – okay.

Так что здесь вверху... над силой, разумеется, расположена градиентная шкала факсимиле. И здесь человек в большей или меньшей степени использует потоки или проникновение с помощью потоков, чтобы вспомнить, а вот здесь вверху он просто... у него хорошая память.

But there’s this one, is „Just think about ‘em. Now think HARD about ‘em. Now think worse and worse and worse and worse about ‘em. Now think just a little bit less. Now think much more. Now think a little bit ‘less. Now think a little bit less. Now… now let’s think REAL HARD about them.“ He says, „To hell with it!“ It is actually faster when handling an obsession.

И это, опять-таки, идёт через что? Вот сюда, наверх, сюда наверх. Это колесо.

Now the fellow finds himself unable to think about something. He just can’t BEAR to think about it. Just make him ‘Can’t bear’ harder. „Well, let’s not think about this“ you say. „Let’s really shut this thing down.“

На этом колесе имеется множество других вещей, но главное, что есть на этом колесе, – это то, что я сейчас нарисую, а именно: вот эта длинная кривая здесь, справа, и эта длинная кривая – это цикл действия. Он начинается вот здесь с «быть», проходит через область энергии и заканчивается здесь объектом; или же начинается здесь, заканчивается остановкой, а в середине – «изменить». Таким образом, сила вызывает изменения. Когда используется сила, она всегда вызывает какие-нибудь изменения, что неизменно заканчивается статикой.

The guy can’t remember something. The MEST universe runs in reverse. So you say to him, „Well, let’s shut this down and let’s not… now let’s not… let’s put on all the force you can to thinking about not thinking about keys“ – the guy habitually forgets keys. All right, „Let’s not think about keys. Now, let’s not think about them a little harder. Now let’s not think about them a little less. Now let’s keep those keys away a little harder. Now let’s keep ‘em away a little less.“

Эта картинка колеса, в общем-то, имеет отношение ко всем тем вещам, о которых мы говорили на протяжении всего этого курса... это картинка.

All of a sudden he’ll say, „Wait a minute. I’ve got these keys flying past my ears here like mad. What am I going to do with all these keys?“

Так вот, есть две стороны, куда могут быть направлены эти стрелки. Я инстинктивно направил их вот сюда. Вы можете взять эти же самые факторы и развернуть их в противоположном направлении. Когда вы разворачиваете их в противоположном направлении, вы получаете МЭСТ-вселенную. Когда вы разворачиваете их в этом направлении, вы получаете свободу.

And you say, „Well, all right. Make ‘em flow faster. Now slow it down. Take one key out every once in a while as they go by. You got that? Oh, they’ve slowed down? You say they’ve quit? All right, now what else is worrying you?“

То, чему люди инстинктивно сопротивляются, в конце концов приведёт их к тому, что они станут объектами – идентностями. И нет ничего хорошего в том, чтобы сражаться с силой или использовать силу в качестве единственного средства для достижения целей. Но, поскольку эта дорога проходит через область силы, через область энергии, обязательно позаботьтесь о том, чтобы ваш природный инстинкт избегать её не побудил вас как преклира блокировать усилия вашего одитора - просто разговора ради – порассуждать о силе. Ведь он не пытается сделать вас «объектом одной силы», то есть чем-то, что использует только силу. На уровне силы нет никакой этики. Она практически разрушена.

I mean, it’s really a very fast way to do it on a cycle of action. This is also the way you handle thought. The guy comes in and he says, „I think all the time about…“ something. That’s worrying him. He has this piano music going through his head all the time. He has the ringing in his ear all the time. He has something or other all the time. Well, you can do mock-ups and train him around, particularly if you want to clip something else off his case. You figure out, well there’s probably a lot on this case. You could do something else and ignore what he’s talking about for a while. And then, to really impress him, leave it till last, when you do something for him. And then you’ll get a lot of other things off the case that should be gotten off the case that didn’t have anything to do with what he’s talking about.

И как одитор... боже, никогда не допускайте, чтобы ваше собственное желание избегать силы заблокировало ваши действия, направленные на то, чтобы вернул человеку его право быть свободным. Вот картинка. И стабильный уровень, который мы отметим здоровенной буквой S, находится вот здесь. И эта здоровенная буква S -это уровень оперирующего тэтана, и он находится у вас вот здесь.

So, what do we do? We make him think faster and faster and then think slower and slower and then think faster and faster and faster, and then a little bit slower, and then a little bit faster and faster and then a little bit slower – and then all of a sudden, stop it. He’s trying to finish a cycle of action. You have.; in any organism, in any action in the MEST universe, the most persistent and constant effort is to complete a cycle of action. You can think about these things in this line. I… I might not have mentioned it too much in this frame of reference, but I know I mentioned it. I was talking about cycles of action. You think about this in this framework, that anything the preclear can’t do is stopped on a cycle of action that is close to the end of Stop.

Так вот, кто-нибудь когда-нибудь возьмёт какое-нибудь колесо вроде этого и скажет: «Это был мистический символ, который использовался...» – кто-нибудь найдёт эту старую вселенную, которая будет парить где-то поблизости, просто взорвёт несколько её кусков или что-то в этом роде, и вот вокруг всё ещё парят куски этой вселенной в виде небольших фрагментов пространства, и они как бы дрейфуют вокруг. И вы, вероятно... кто-то всё ещё пытается спорить с кем-то, доказывая, что тому следует вернуться и устранить эти угрожающие навигации объекты на тот случай, если кто-нибудь начал думать таким вот образом: «Вы используете силу для того, чтобы создавать объекты, которыми вы затем управляете. И наилучший способ делать это состоит в том, чтобы создавать объекты из живых, мыслящих существ». И любой человек, который начинает думать таким образом... он в плохом состоянии. Но найдутся и такие, кто будет объяснять, почему кто-то, возможно, вновь займётся этим.

I’ll show you this: Here’s a cycle of action he can’t do. And this is, of course, Start for any cycle, Change for any cycle, Stop for any cycle. All right, he can’t do. Where’s that going to be located? He can’t do! So it’s a cinch that he, at one time, has tried to do, because what he’s saying when he says, „I can’t do so-and-so,“ he’s telling you immediately, „I’m trying to do so-and-so,“ because he wouldn’t be interested in a ‘can’t’ unless he was trying to do – you understand that? If he comes around and he’s worried about… he runs this buzz-saw all the time and he can’t bring himself to reach for the switch and turn it off. He’s trying to reach for the switch and turn something off. And somewhere on the time track, somewhere, Lord knows where in the past or anything like that, where there’s an incident where he didn’t reach the switch. And he finds himself now with… he can’t reach the switch. He’s trying to figure out a cycle of action.

Что ж, когда вы увидите, что где-нибудь на таком колесе вектора направлены вниз, если вы увидите, что вектор направлен вниз – полундра. В этой нижней части колеса... ниже области силы... когда вы видите, что этот вектор разворачивается в противоположную сторону, вы получите в конце концов «гибель», «следствие», «безответственность», «не иметь», «меня нет», «я в неведении». И, когда вы разворачиваете вектор и начинаете использовать силу применительно к преклиру, он в итоге приходит к гибели, к «меня нет» и так далее.

The runner who is trying to win obsessively – he must run races, he must win – is running a cycle of action on some race where he didn’t get to finish the race, that’s all. Simple, huh?

Разумеется, использовать силу по отношению к преклиру – это вовсе не то же самое, что использовать по отношению к нему постулат. Вы говорите: «Хорошо, теперь давайте пройдём через это и будем вести себя тихо. Хорошо, давайте не будем волноваться». Вы не используете силу: вы взываете к его рассудку. Он знает, что вы не собираетесь направлять на него пистолет. Но сначала он дрожит лишь потому, что боится, что вы направите на него пистолет, – столько силы было использовано против него.

So, he can’t do something, means he’s trying. And so he’s put over here somewhere on this level of action. And he could be right here before Stop, or he could be actually over here trying to Start. But, is he at the beginning of the cycle? No, he’s not. He’s already started. And you could call the history of any organism, or the history of any thought, or the history of any action the effort or ambition or intention to complete a cycle of action. Everything’s trying to complete a cycle ‘of action and when it becomes aberrated they’re hung up on some point in the cycle of action, and that cycle of action, of course, is…

Но путь к выходу здесь лежит через энергию. И я написал здесь «сила», но это не потому, что мы должны называть это «силой», а просто для того, чтобы подчеркнуть, что сила – это шпала, которая лежит поперёк железнодорожных путей и которую нужно убрать для пользы преклира, поскольку это разделительная черта.

The thought just occurs to me, there’s so many of these cycles of action, there must be a common denominator we don’t even know about. There must be some common denominator cycle of action.

Так вот, иной мог бы посмотреть на этот рисунок и сказать: «Так, вы видите, что вам нужно делать – вы являетесь всем, что обозначено тут внизу, и чтобы ваше состояние улучшилось, вам нужно начать использовать силу. И если вы будете использовать силу, это приведёт вас в прекрасное состояние: состояние "я есть" и "быть" и всё такое, и, следовательно, самый лучший способ достичь этой цели – это использовать в отношении всех силу и достичь всего этого силой. Хайль Гитлер!» И, как я писал в книге, до меня недавно дошли слухи, что Адольф Гитлер мёртв.

Anyway, uh… I just thought of it, uh… the point is that he’s trying and so you’re going to pick him up someplace and you don’t care where he is on that cycle of action. You just run a cycle of action and he’ll come off of it. You just start running cycles of action; you increase and decrease and start and stop and you’ll pick him up anyplace he is on any cycle of action.

Потому что уловка... вы должны быть способны управлять силой, и желать делать это, и желать пробиться через неё, использовать её и выяснить, что она может сделать. И вот такой важный момент: как добиться, чтобы преклир управлял чем-то, что согласно показаниям Е-метра попадает для него в категорию «не могу»? Вы создаёте мокапы этого, и вы добиваетесь, чтобы преклир мог управлять этим. Что ж, на самом деле, вы можете создавать мокапы силы до тех пор, пока не будете в состоянии управлять ею.

So just by increasing and decreasing, starting and stopping anything, this guy will complete, eventually, all the cycles of action he has ever tried to engage upon in the MEST universe.

Но контролировать что-то и управлять чем-то, что преграждает дорогу, – это как раз тот модус операнда, который является выходом из этого состояния. Сейчас мы не пролетаем над препятствиями подобно ракете. Вы берёте их и сбрасываете с пути – только вы этого не делаете, это делает преклир. Вы просто говорите ему делать это, и вы добиваетесь, чтобы он делал это.

Now the trick of the MEST universe is that it won’t let anybody finish a cycle of action, because its vectors are 180 degrees in reverse. So, what’s basically wrong with the case is that he can’t finish a cycle of action and he’s trying to finish a cycle of action. That’s about all there is to it – simple, huh?

Из-за страха перед силой преклир может пребывать в подавленном настроении. На самом деле, когда человек становится способен перемещать своё тело, его страх перед силой заметно уменьшается и вообще его страх заметно уменьшается.

So, you just keep that one in mind in treating minor things. This is a good showmanship technique. Very good showmanship – put it on a postulate level.

Так вот, я просто спрашиваю, экспромтом: чувствуете ли вы, что ваше отношение к чему-либо изменилось? Вы не обязательно должны это чувствовать... чувствуете ли вы, что ваше отношение к чему-либо изменилось? Я имею в виду, в результате того... этих действий по поднятию, которые мы выполняли?

The guy says, „You know, I think about the future all the time and I kind of see that the future is…“ and so on. You… you ask him, „Do you see the future?“ „Yeah.“ „Well, where do you see the future?“

Мужской голос: Я не замечаю никаких...

„Well, as a matter of fact, it’s just ahead of my nose. Well, I don’t know,“ he says, „that’s impossible, isn’t it? But it is. As a matter of fact, when I see the future, I’m looking just ahead of my nose.“ And he says, „The future is definitely black and bleak and terrible and it’s not under my control, even vaguely.“

Вы не чувствуете, что ваше отношение к чему-либо изменилось. Стали ли вы в результате этих действий чувствовать себя в отношении чего-то лучше?

The effort to ‘will have’… ‘I hope to have’… ‘I’m going to have’ has been disappointed sufficient times so he fills in an area and calls it ‘the future’, and of course it gets solid because his ambition is to have OBJECTS in the future. So he keeps adding energy into the future in hopes of getting energy in the future, until the future becomes a solid object or a mass of energy or a ridge somewhere in the vicinity of his head. This is just showmanship techniques; you’d run into these various things.

Мужской голос: Да.

And what do you do about this? Well, you turn it blue, of course. And then you turn it red, and then you turn it green and then you turn it orange and then you turn it yellow, and then you make it little bit longer. You’re just handling a ridge, see? All right, now make it a little bit shorter, and then you make it a little bit redder. and you say, „Where did you say that was, in the beginning of your nose? Well, let’s shift it up just there so you can get a better look at it there. Let’s get it up just above the level of the eyes. That’s good. Now turn it redder; now turn it bluer, now turn… By the way, just to make sure we get both ends of this, let’s put it around to the back of a head and uh… fix it up. Okay, you got it there now? All right, we… now we can run it better there. Now, make it get redder, now darker, now make it sort of jumpy like that. Now make it go smooth, like that. Oh, you can do that? That’s fine. Well, now get it down here in your hand, so you can watch it a little bit better. You got it there? All right. Now let’s make… What are you doing with your future in your hand?“ That’s… that’s all.

Дало ли вам это какую-то надежду?

Now what do you do with him? You just change his position on the cycle of action grossly. One by one you can knock out and let him finish any cycle of action there is on the track. But of course, the finish of every cycle of action on the track is nonexistence on this track. So what are you trying to do? The preclear goes ‘poof!’ That’s right.

Мужской голос: Да. Это показало мне, что я находился вне тела в течение довольно длительного времени и не осознавал этого.

Well, so, when you’re confronted with a terrible problem, you’ve always got this one to fall back on. If you can’t think of anything else, as I told you much earlier, get the effort to have it and the effort not to have it, and get the effort to have it and the effort not to have it, and he has half the bellyache he had before.

Да?

Or, you say, „All right, now, get that bellyache. Well, there’s no reason for you to stand up so close to it. Mock-up something out there and get its bellyache.“ If he can’t do that, „Well, just put where it’s bellyache would be and let’s…“ I mean, you’re already on your way. He’s put that bellyache out here in front of him.

Мужской голос: Да.

If you just run it out here a little while, no matter how bad that bellyache is, it is eventually going to be out there. And it’s going to be out there, it’s going to be over here some place and he’s going to put his stomachache up here. And actually a fellow will sit there and run a stomachache down below his feet and behind his head and… and so forth.

Что вы имеете в виду?

And you don’t have to ask him, as I asked that pilot that night – an awful shock! „What are you doing with an earring on top of your head?“ I mean, that’s just too good to miss. That’s just randomity for my sake. That has nothing to do with processing. As a matter of fact, it injures the process just a little bit. But it’s fun. It didn’t do him any harm.

Мужской голос: Ну, прошлым летом, когда мы одитировались, первое, что мы тогда делали, – это усаживали друг друга у стены и затем проводили... вы знаете, проводили через... через эту... когда мы получили «Что одитировать».

Uh… so, wherever he is on this cycle of action, he’s still trying.

Угу.

Now of course, if he’s got to, what’s got to? If he can’t do… all right, he’s got to. He’s trying. This… this simply means he can’t, obviously. So we have Start, for any; Change, for any; Stop, for any. That’s ‘for any’ – ‘any’ here is Cycle, of course. He’s got to and he can’t.

Мужской голос: ... там говорилось, что самое лучшее место – это на улице, поэтому мы решили сделать это. Так что через некоторое время... сначала я ходил, обернувшись вокруг тела, а затем, после того как мне провели ещё немного процессинга, я решил, что мне не нужно оборачиваться вокруг тела, можно просто находиться рядом с ним.

Well, what’s the score here? Compulsion – compulsion. He has a cycle of action operating on him, and this is a circuit really – this is a compulsive circuit working – and he’s got a cycle of action operating on him which is trying to start him. He’s over here a little bit along the way on Start. And if he’s got to go into action, he’s on a compulsive cycle of action, but the truth of the matter is that he’s more likely to be with this one right here; he’s much more likely to be because it’s closer to apathy, you see. He’s much more likely to be at position ‘A’ here than down in this other cycle, position ‘B’ here – just more likely to be, not necessarily is.

Угу.

‘He’s got to’ means an impulse in an effort to increase. But at the same time, ‘he’s got to’ can be over here. Why is that? Because of flows run both ways! So compulsion is the same as an inhibition as far as your handling is concerned on a cycle of action. You don’t care, then, where the cycle of action is. All you’ve got to do is increase and decrease whatever he’s trying to do, change what he’s trying to do, stop what he’s trying to do, start what he’s trying to do, or increase, decrease, change, stop and start what he can’t do.

Мужской голос: Мм. А затем это как-то выскочило из головы, вы знаете – я не осознавал этого, – а теперь вдруг всё это вспомнилось.

So, enforcement and, up here, inhibition – same breed of cat. Well, where does this apply on what case on what tone scale? I showed you the… the small cycle inside the big cycle, didn’t I? So we could have this thing operating anyplace on the tone scale for any action, because actually the theory of a cycle of action is the theory that if you start, stop, increase, decrease anything that’s occurring or can’t occur – let’s make it ‘can’t occur’ more. Let’s really stop it. He’s over here at ‘A’ – something like that – flagrantly at ‘A’. He’s stopped – just before he got to the real stuff. He never finished it.

Угу. Как бы вы чувствовали себя, если бы смогли взять своё тело за шиворот и поднять его в воздух примерно на тридцать сантиметров?

Where will you find the guy parked on the whole track? You’ll quite normally find him deceased at the end of a spiral, so grandly and with such wild abandon, deceased that he couldn’t finish the spiral. Many deaths can occupy one spiral, you see? One piece of livingness – but all of a sudden he was going to live a spiral this time that was maybe as much as two hundred, three hundred thousand years ago. Nobody determined this. It was just his potentiality as you see in the ratio of energy use… change. He was going to run this spiral that long and he lived for eight thousand years and then one day ran into the most horrendous ‘poof’ that ever puffed, and it stopped the spiral. Where will you find him? RIGHT THERE. You’ll find him at point ‘E’. He’s still trying to finish a spiral of action which… the havingness of which marks it on an E-Meter as eight million years ago. He stopped on a cycle.

Мужской голос: Что ж, это было бы здорово. Я не думаю, что это слишком уж далеко.

So when you say a person is stuck on a time track, he is stuck on a cycle of action, and a cycle of action goes from… from no space to all object. So of course he’s stuck on the track. And when we say ‘stuck on the track’ that means he’s… he’s got too much energy in one lump about something that he has nothing further to do with, and that energy may be representing something, which is symbolism, or it may be the actual energy he was working with at the time. And there he is on the track, in that fashion.

Не думаете?

Okay. What’s stuck on the time track then? Now you can get this – the effort to have it and not to have it. That’s peculiarly workable. Or you can spring somebody with just Responsibility or No Responsibility. But this is a better way to do it.

Мужской голос: Нет.

If you have to address the actual injury, if this automaticity is such that he thinks he’s doing mock-ups and he isn’t, you’ll probably go along for quite some time with mock-ups – until all of a sudden you ran Into this thing called a ‘cycle of action’ in processing. And you increase, decrease, change, start, stop – anything that he can’t do, make him ‘can’t-er’, and he can do, make him ‘can-er’; that is being done to him, make it ‘do-able’ harder. In other words, overplay it, get it up that increase curve. But ‘can’t’ is way over, usually, past change. So to get it upscale, you just change it. Got it?

О, хорошо!

Well, that’s the length and breadth of it. Now I’m just giving you that as a… as a note here, relatively interjected. And now I’m going to ask for Step One. As I say, Step One consists of telling somebody to be two feet back of their head, and then getting them – a few mock-ups until they’re fairly well oriented and they can more or less perceive where they are and what they’re doing with a little certainty. And then you get them to lift pieces of the body and nothing to that.

Так вот, я просто спрашиваю, экспромтом: чувствуете ли вы, что ваше отношение к чему-либо изменилось? Вы не обязательно должны это чувствовать... чувствуете ли вы, что ваше отношение к чему-либо изменилось? Я имею в виду, в результате того... этих действий по поднятию, которые мы выполняли?

And when all of a sudden they say, „What do you know? I can handle this body from outside!“ That’s all you’re interested in convincing them.

Отлично. Теперь, в течении этой второй половины часа – или сколько у нас там осталось времени – позвольте мне перейти непосредственно к тому, что я имею в виду когда говорю «луч». Он там использовал луч.

Okay, who’s the One? Are you the One? Have you ever been out?

Я хочу... есть тут кто-нибудь, кому когда-либо доводилось смотреть изнутри своей головы и видеть свой лоб? Кому доводилось посмотреть и увидеть свой лоб?

Voice: I’ve been out…

Мужской голос: Я видел много раз.

LRH: But?

Вы видели свой лоб? Но ведь вы же были снаружи.

Voice: But the visio is… I wouldn’t say I can pick out objects, but I certainly have pretty decent mock-ups.

Мужской голос: Да.

Voice:… at one point – I was being audited and I was told to put the mock-up behind my head and I had to pop in to find out where the head was.

Хорошо. Кто видел свой лоб, не находясь снаружи? Посмотрите прямо сейчас. Можете ли вы увидеть свой лоб? Можете ли вы... я говорю не об этой стороне. Я говорю об этой... о задней... о внутренней стороне. Вы можете увидеть свой лоб изнутри? Вы были снаружи?

LRH: Maybe we’ll catch you later on this cycle. Who’s got fair visio outside? Have you got fair? Who’s got pretty good visio outside? Let’s really boot somebody up the tone scale. Who’s got good visio outside? Who would say he had pretty fair visio? What’s the matter? Somebody scared? You mean Washburn?

Мужской голос: Нет.

Voice: Try me.

Хорошо, садитесь.

LRH: Hmm?

Мужской голос: Я точно не был.

Voice: Try me.

Садитесь. Это шаг П.

LRH: All right, all right. All right.

ЛРХ:Хорошо, давайте просто посмотрим на внутреннюю поверхность вашего лба. Сделали?

Okay, you want to uh… I’m going to move this machine down and put it in front of the pc.

ПК:Это для меня не очень реально прямо сейчас.

Okay. Sit down. Sit down. Make yourself comfortable there. You’ll notice I’m not doing an assessment again. Now the reason I’m not doing assessment is just pure cussedness on my part because this is just a demonstration.

ЛРХ:Всё в порядке. Вы бы предпочли не смотреть на неё? Что ж, я скажу вам, что нужно делать. Давайте прямо внутри вашего лба смокапим дракона.

Actually, I know this man’s psychometry uh… his electrometry. Uh… mind if I mention it?

ПК:Да.

Voice: No, go ahead.

ЛРХ:Теперь пусть он облизывает свою морду.

LRH: No? All right. This is really too good. I ought to read this to you later. I could actually send him out of the room and tell you what you will find on the machine, and then afterwards… How could I do this? Well, I’ll tell you: It’s just gauging physiology, that’s all. It’s just looking at the physiology of the human being.

ПК:Да.

But that isn’t fair to say that the physiology of the human being is gaugeable and that that is the test, because the truth of the matter is the engram he is sitting in, is sitting right straight in front of his face and it’s about as visible as it gets. All you have to do is shift wave length, get his wave length, and take a look at it. Just walk in around behind it, take a look at this motion picture that he won’t let finish. He’s stuck at scene two. There’s one entity on the thing which is in pawn. Got a body in pawn, and it interferes with you as a circuit.

ЛРХ:Теперь пусть у него будут очень женственные манеры, когда он облизывает свою морду.

Did you ever have any…? What do you… how do you… how do you feel about arrests?

ПК:Да.

PC: About what kind of arrest?

ЛРХ:Теперь пусть он, облизывая свою морду, ведёт себя как настоящая леди.

LRH: Being arrested?

ПК:Да.

PC: Oh, I don’t like it!

ЛРХ:Теперь сделайте его розовым.

LRH: You don’t like it.

ПК:Угу.

LRH: You’ve got lots of company? Now do you ever have the feeling of… of uh… has anybody ever tried to force food on you? Tell you you had to eat? How do you feel about that – have to eat?

ЛРХ:Теперь ощутите то различие, которое, как он считает, существует между ним и другими драконами.

PC: I think that – yes.

ПК:Да.

LRH: You feel bad about that?

ЛРХ:Хорошо. Теперь возьмите и повесьте его снаружи, сантиметрах, может быть, в тридцати справа. Сделайте его синим и повесьте его примерно в сантиметрах тридцати справа.

PC: No – I think I had food forced on me at one time or another.

ПК:Да.

LRH: You got that feeling?

ЛРХ:Поместили его туда?

PC: Yeah.

ПК:Угу.

LRH: What kind of feeling does it make – do you feel?

ЛРХ:Что ж, переверните его вверх ногами и подвесьте, зацепив хвостом за гвоздь.

PC: Well, full…

ПК:Да.

LRH: Full.

ЛРХ:Да, подвесили его там?

PC: Hm…

ПК:Угу.

LRH: Awful full.

ЛРХ:Хорошо. Теперь прямо внутри лба поместите здоровенную мышеловку. Сделали?

PC: Hm…

ПК:Я не уверен, где она расположена.

LRH: Have you ever had sort of a gritty feeling in the stomach, or kind of whitish in the area of the stomach while very, very badly stuffed?

ЛРХ:Не уверены, где она расположена? Что ж, просто прижмите её к внутренней стороне лба. Поставьте её на ребро и пусть она сердито смотрит на вас... так, вероятно, лучше.

PC: Yeah.

ПК:Не удаётся.

LRH: Hmm?

ЛРХ:Не нравится эта мышеловка? Что ж, поместите её снаружи подальше, вон там на другой стороне комнаты.

PC: Yeah.

ПК:Да.

LRH: Did you ever have that feeling?

ЛРХ:Теперь поместите одну мышеловку рядом с ней с этой стороны.

That’s the way they fed them at Arslycus and that’s the way they feed one of the particular entities who are sometimes kept in pawn. This is really wild stuff. You don’t have to know anything about this. It is the most curious thing, though, in the world. And that has a physiological aspect and if in restim will actually change form and if knocked OUT of restimulation will completely change a person’s build.

ПК:Да.

PC: I got some… One time I ran… and I felt… thought as if I had something hanging right here ar the waist. It was, say, about that big, and I thought that was gotten rid of.

ЛРХ:И одну – с этой стороны.

LRH: Oh, it is, it is, they just never changed this particular physiology. Now which side of your body do you feel most alive?

ПК:Да.

LRH: All right, I’ll ask you another question, if you didn’t decide that in a hurry: Uh… how about the middle of your body? Does the middle of your body feel a little more alive than some other part of your body?

ЛРХ:Хорошо. Теперь заставьте ту, которую вы только что поставили, щёлкать с голодным видом.

PC: Yeah. LRH: Yeah.

ПК:Да.

(to class) Because that’s where that entity is sent to the center of the body. There’s a center to the body entity. And forcing a child to eat – you’d think might make it thin – will very often kick in one of these old, old, old past deaths.

ЛРХ:Теперь пусть все три мышеловки подпрыгнут и съедят все эти стулья и всех студентов.

(to pc) Mock up a body lying on a wooden… on a wooden board.

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Сделали? Теперь пусть у них заболит живот. Пусть они объясняют...

LRH: We might just as well finish this thing off. Mock up this body on this wooden board. Got it?

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:...Друг другу, что это результат воздействия на них со стороны богов.

LRH: Put it behind your head.

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:И пусть они лягут и умрут. Теперь пусть три мыши войдут, схватят эти мышеловки и оттащат их на другую сторону комнаты.

LRH: Above your head.

ПК:Угу.

PC: Yeah.

ЛРХ:Теперь сделайте эти мышеловки громадными, а мышей крошечными.

LRH: To your right.

ПК:Угу.

PC: Yeah.

ЛРХ:Хорошо. Сделайте мышеловки ещё больше, а мышей – ещё меньше.

LRH: To your left.

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Хорошо. Теперь пусть мыши начнут есть мышеловки.

LRH: Below your feet.

ПК:Это довольно трудно. У меня мышеловки размером с комнату, а мыши размером с горошину.

PC: Yeah.

ЛРХ:Ладно. Ладно, всё в порядке. Пусть они полностью съедят мышеловки. Как вы заставляете их сделать это? Они говорят, что не могут сделать этого?

LRH: Turn it blue.

ПК:Нет, одну уже съели, но я не знаю, как они это делают!

PC: Okay.

ЛРХ:Хорошо. Хорошо.

LRH: Scrunch it into a football.

ПК:Да.

PC: Okay.

ЛРХ:Хорошо. Теперь возьмите этих мышей и превратите их в тэтанов.

LRH: Take a great big bicycle pump and pump up its stomach – great big bicycle pump and pump up its stomach.

ПК:Да.

PC: It exploded.

ЛРХ:И пусть они, раскачиваясь, приблизятся к вам и начнут летать и летать по кругу вокруг вашей головы.

LRH: Huh?

ПК:Да.

PC: It exploded.

ЛРХ:Пусть один их них возьмёт пилу и отпилит верхушку вашей головы.

LRH: The stomach exploded?

ПК:Да.

PC: No. The football.

ЛРХ:Загляните внутрь и посмотрите, там ли вы.

LRH: Oh, the football. Oh, I beg your pardon. I was way ahead of you on the mock-ups. All right – exploded, huh? PC: Yeah.

ПК:Да.

LRH: All right, let’s put that right back where it was, and put that football back there again. PC: Yeah.

ЛРХ:Пусть он скажет вам: «Привет».

LRH: And this time, no matter how much air is pumped into it and no matter the terrific strain that comes onto it, just pump it up.

ПК:Да.

PC: Okay.

ЛРХ:Поместите верхушку вашей головы назад.

LRH: Got it pumped up real good? Now let’s take a needle and not let it break but make it feel like it’s going to. Let’s jab it with little pins and not let it break. How does that make you feel?

ПК:Да.

PC: Hmm, it makes my teeth chatter.

ЛРХ:Теперь заставьте их уйти.

LRH: Yeah? That’s the way they treat that particular body in pawn – fascinating.

ПК:Да.

(to class) You can probably have more fun monkeying around with this stuff, particularly because in a mock-up, it’s no liability.

ЛРХ:Смокапьте ещё одного тэтана и поместите его во вчерашний день.

(to pc) Now shove that body out and put that… shove that football out and put teeth in it.

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Хорошо. Посмотрите на внутреннюю поверхность своего лба. Посмотрите на эти ужасные глаза, которые пялятся на вас.[Аудитории:] Время от времени преклир будет вам говорить: «Я ничего не вижу, но я постоянно чувствую, будто эти ужасные глаза пялятся на меня». Затем вдруг...

LRH: Got the teeth in it?

ПК:У меня есть одно... прошу прощения -у меня есть одно лиловое пятно...

PC: Yeah.

ЛРХ:У вас есть одно лиловое?

LRH: Got them real good?

ПК:Как раз позади лба вот здесь.

PC: Yeah.

ЛРХ:О, да. Что ж, давайте как следует рассмотрим это лиловое пятно. Есть ли там другое лиловое пятно?

LRH: Now make ‘em chatter. Can you make ‘em chatter?

ПК:Нет, похоже, это концентрические окружности, и они сливаются.

PC: I get much motion in there and just barely get them to…

ЛРХ:О, да? Превратите это в бассейн с водой. Сделали?

LRH: Won’t stop, huh? Well, get a bunch of teeth going around and around in an orbit. Got that?

ПК:Ну, не очень хорошо.

PC: Yeah.

ЛРХ:Что ж, сделайте его синим. Сделайте его красным. Сделайте его зелёным.

LRH: Real good. Okay. You got that real good? Does this make you feel unhappy?

ПК:Да.

PC: I don’t notice about being unhappy.

ЛРХ:Теперь получилось лучше?

LRH: Well, put some unhappiness on the mock-up. Make the mock-up feel unhappy. Now put it up your head… above your head and make it feel cautious.

ПК:Зелёное – да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Хорошо. Теперь откройте кран там, около батареи, и пусть из него бежит вода и бассейн опустеет.[Аудитории:] Я использую намного больше мокапов, чем вы бы использовали на шаге II.Течёт?

LRH: Now put it below you and have this football suddenly develop this and get up and just bat its way straight through a wall. PC: Yeah.

ПК:У меня всё ещё остаётся это лиловое пятно.

LRH: Make you feel good?

ЛРХ:Хорошо. У вас всё ещё остаётся это лиловое пятно. Хорошо. Можете ли вы сделать его красным?

PC: Yeah.

ПК:Оно более красное, чем было.

LRH: All right, let’s bat it through a second wall.

ЛРХ:Хорошо. Сделайте его белым.

PC: Yeah.

ПК:Не получается.

LRH: Now mock up a couple of ghosts who are guarding it.

ЛРХ:Вам не нравится это – делать его белым? Да?

PC: Yeah.

ПК:Нет, оно просто не становится белым.

LRH: Strangle ‘em.

ЛРХ:Ага. Что ж, оно становится красным.

PC: Yeah.

ПК:Что-то вроде этого.

LRH: Throw ‘em away. Put the mock-up above your head. In front of you. Blow it up.

ЛРХ:Что ж, сделайте его...

PC: Okay.

ПК:Становится немного более красным, чем было раньше.

LRH: Step two feet back of your head… be two feet back of your head. How was that?

ЛРХ:Хорошо. Теперь сделайте его чёрным.

PC: Yeah.

ПК:Оно становится, скорее, тёмно-лиловым. Или оно чёрное теперь? Нет, оно лиловое.

LRH: You there?

ЛРХ:Сделайте его чёрным. Теперь сделайте его лиловым.

PC: Yeah.

ПК:Хорошо.

LRH: Okay, now let’s mock up this room as being full of goats right from two feet back of your head.

ЛРХ:Теперь сделайте его более лиловым. Сделали его более лиловым, чем оно есть?

PC: Yeah.

ПК:Похоже, цвет колеблется между оттенком красного и зелёным.

LRH: Now let’s take a… a great big squirt gun…

ЛРХ:Ну, оно более лиловое?

PC: Yeah.

ПК:Похоже, цвет не может остановиться на лиловом. Хорошо, есть.

LRH: … and shoot each goat.

ЛРХ:Есть. Хорошо. Теперь пусть оно будет таким, каким будет. Давайте просто перейдём к тому, что вы как одитор стали бы делать, если бы мы сказали следующее. Теперь давайте просто выполним шаги 5-го выпуска СРП – будьте в полуметре позади вашей головы. Что у вас получилось?

PC: Where do you want to start?

ПК:Нет, я не очень уверен в том, где я нахожусь.

LRH: Huh?

ЛРХ:Не уверены, да? Хорошо. Теперь давайте просто направим луч прямо на внутреннюю сторону вашего лба и... просто направьте туда луч и толкните. Толкните этот лоб примерно на полметра вперёд.

PC: Where do you want to start?

ПК:Да. Это лиловое пятно находится примерно в полуметре впереди меня, но...

LRH: Oh, it doesn’t matter. Just go around the room with this squirt gun and shoot all the goats.

ЛРХ:Это лиловое пятно находится примерно в полуметре впереди вас?

PC: Okay.

ПК:Да, но где нахожусь я, я не знаю.

LRH: Now make the blue goats develop halos and have them ascend to heaven. They all get there?

ЛРХ:Угу. Хорошо. Вы... заставили ли вы его отдалиться от вас на полметра?

PC: Yeah. LRH: Just take a look at the room.

ПК:Да, оно примерно на таком расстоянии.

PC: Yeah, they’re all there. There’s nothing here now.

ЛРХ:Что ж, пусть оно находится примерно в тридцати сантиметрах впереди вас.

LRH: Are you two feet behind your head?

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Теперь будьте в полуметре над ним.

LRH: All right. Let’s take a look at the room. How does the room look. Shut your eyes.

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Теперь будьте в полуметре выше него.

LRH: Take a look at the room. Where’s the dark spots? I just want to find the dark spots in this room. Remember I told you about finding out what’s in… lurking in that space?

ПК:Есть своего рода ощущение, что я смотрю на него сверху вниз, но...

PC: Uh…

ЛРХ:Хорошо, теперь будьте в полуметре ниже него.

LRH: What would you hate to see there? Where’s the dark Spots?

ПК:У меня есть странное ощущение, что оно находится надо мной.

PC: There’s a dark spot out there and I think one here.

ЛРХ:Хорошо. Теперь будьте немного дальше от него.

LRH: Oh, there’s one right back there?

ПК:Ну, я думаю, я, вероятно, примерно в двух или двух с половиной метрах от него.

PC: Yes.

ЛРХ:Хорошо. Стало ли что-то более отчётливым для вас? Я не прошу вас смотреть на то, что вас окружает, я просто имею в виду... чувствуете ли вы себя более уверенным?

LRH: What would you hate to see right there in that dark spot right behind your shoulder?

ПК:Ну, я не уверен, оттолкнул ли я это белое пятно вон туда, или я оттолкнулся в этом направлении.

PC: Well, I don’t know. I’ve got a hell there.

ЛРХ:О, это то, что вызывает у вас замешательство?

LRH: Huh?

ПК:Я не знаю.

PC: I’d hate to see a hell there.

ЛРХ:Почему бы вам сейчас просто не оттолкнуть себя? Оттолкните себя немного подальше.

LRH: You did? You would?

ПК:Странное ощущение того, что меня ничто не поддерживает.

PC: Yes.

ЛРХ:О, да?

LRH: Well, put a trident there – a spear.

ПК:Потому что я ещё не знаю, где я, чёрт побери, нахожусь.

PC: Yeah. All right. Put some weenies on it.

ЛРХ:Что ж, смокапьте кого-то, кто падает.

PC: Some what?

ПК:Хорошо.

LRH: Weenies.

ЛРХ:Теперь смокапьте падающую кошку.

PC: Weenies?

ПК:Да.

LRH: Frankfurters.

ЛРХ:Падающую собаку.

PC: Yeah.

ПК:Да.

LRH: Got that?

ЛРХ:Падающую птицу.

PC: Yeah. LRH: Build a fire out in front of you and toast the frankfurters. Did you make that?

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Падающую корову.

LRH: Okay, let’s throw that away. What would you hate to see in that area out… out that-a-way?

ПК:Да.

PC: Well, I don’t know.

ЛРХ:Теперь пусть лошадь падает вверх.

LRH: What would you hate to see out there? Well, just name something.

ПК:Да.

PC: Sugar.

ЛРХ:Пусть она падает вниз. Пусть она перестанет падать.

LRH: Hmm? What?

ПК:Да.

PC: Sugar.

ЛРХ:Хорошо. Смокапьте зелёную стену.

LRH: Sugar?

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Хорошо. Смокапьте тело.

LRH: All right, put some sugar out there. Put a whole bunch of sugar out there. Great big bags of sugar. Got that?

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Измените цвет стены.

LRH: Now mock up a sugar termite.

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Измените цвет тела.

LRH: Got that?

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Выбросите их из окна.

LRH: Now have this sugar termite dwindle in size to only one inch long.

ПК:Да.

PC: Yeah.

ЛРХ:Хорошо, как вы себя чувствуете в связи с этим?

LRH: Now let’s have him get in… down in size to a quarter of an inch long.

ПК:Хорошо.

PC: Yeah.

ЛРХ:Чувствуете себя хорошо? Стало ли ваше представление о своём местонахождении сколько-нибудь более чётким? Есть ли у вас какое-нибудь крошечное, слабое, неотчётливое или частичное видео чего-либо?

LRH: Now let’s let him see a mock-up of sugar.

ПК:Нет. Ну, есть это лиловое пятно.

(TAPE ENDS)

ЛРХ:Да, это лиловое пятно. Почему бы вам не превратить его в мяч для гольфа и не зашвырнуть его на... подальше.

ПК:Не зашвыривается.

ЛРХ:Не зашвыривается, да?

ПК:Да. И к тому же не превращается в мяч для гольфа.

ЛРХ:Не превращается? Хорошо, я скажу вам, что мы сделаем. Скажу вам, что мы сделаем. Сделайте его красным.

ПК:Сделал его розовым.

ЛРХ:Хорошо, сделайте розовый цвет более насыщенным. Сделайте его более светлым. Сделайте его более насыщенным. Теперь не давайте ему стать ярко-красным.

ПК:О, это требует усилий.

ЛРХ:Правда? Но это значит, что вы справились?

ПК:Не-а. Оно стало ярко-красным.

ЛРХ:[Аудитории:] Я собираюсь использовать здесь ещё один шаг, просто так, без особых причин. Он содержится в «Стандартной рабочей процедуре» 1-го и 2-го выпусков.[Преклиру:] Старайтесь не быть в тридцати сантиметрах позади своей головы. Что происходит, когда вы делаете это?

ПК:Ну, я прилагаю некоторое усилие, ощущаю небольшое напряжение, но больше ничего.

ЛРХ:Угу. Хорошо. Теперь давайте попытаемся... давайте просто возьмём какую-нибудь точку перед вашим телом.

ПК:Да.

ЛРХ:Хорошо. Удерживайте её в неподвижности.

ПК:Кажется, у меня появилось какое-то странное видео, будто я смотрю на свою ногу.

ЛРХ:О, да? Что ж, что это за точка? У вас есть точка?

ПК:Нет, она... она отскочила, когда я сказал вам про свою ногу.

ЛРХ:Что ж, давайте поместим её обратно.

ПК:Она неплохо справляется с тем, чтоб оставаться поблизости.

ЛРХ:Неплохо справляется, да?

ПК:Угу.

ЛРХ:Хорошо. Она остаётся полностью неподвижной?

ПК:Не полностью.

ЛРХ:Что ж, давайте...

ПК:И к тому же её ужасно трудно удерживать точно на определённом месте.

ЛРХ:Давайте не будем беспокоиться об этом.

ПК:Хорошо.

ЛРХ:У вас внезапно возникло ощущение, что вы смотрите на свою ногу, да?

ПК:Что-то вроде этого.

ЛРХ:[Аудитории:] Вы знаете, я... изредка бывает так, что вы не обнаруживаете преклира в голове. Так вот, это... если не считать мокапов, которые я здесь создавал, внося некоторую хаотичность, и если не считать негативной экстеризации (о которой вам нет необходимости что-то знать, но это такая техника), -если не считать этого, то до сих пор всё делалось стандартно. И я делаю это не для того, чтобы обесценить его, потому что в действительности я мог бы работать с ним на любом из этих шагов до тех пор, пока он бы не экстеризировался. Но я просто хотел продолжать двигаться вперёд. Ведь самый лёгкий, самый быстрый способ сделать это – это просто последовательно выполнять эти шаги.[Преклиру:] Давайте возьмём ваш прежний дом.

ПК:Да.

ЛРХ:Хорошо. Давайте создадим целое кольцо таких домов со всех сторон вокруг вас, на расстоянии примерно шести метров от вас.[Аудитории:] Это быстрее, потому что он получил мокап быстро. Это быстрее... это больше домов, чем вы бы стали просить в обычной ситуации.[Преклиру:] У вас есть парочка домов?

ПК:Да, как бы неотчётливо, но они у меня есть.

ЛРХ:Хорошо, теперь просто... Они есть и позади вас?

ПК:Да.

ЛРХ:Хорошо. Начните брать их у себя из-за спины и начните засовывать их в себя – складывать их в себя. Просто засовывайте их внутрь. Один за другим.

ПК:Да.

ЛРХ:Засунули все?

ПК:Угу.

ЛРХ:Хорошо, почему бы вам не соорудить ещё одно кольцо? Теперь пусть один из них просто выплывет сюда, на расстояние от полутора до трёх метров перед вами. Есть ли у него склонность делать что-то?

ПК:Да, он просто легко перевернулся вверх ногами.

ЛРХ:По направлению к вам или от вас?

ПК:Мм... просто перекатился...

ЛРХ:К вам.

ПК:Да, я думаю, ко мне.

ЛРХ:Подумать только. Хорошо. Теперь просто сложите все дома, которые вы тут поместили, и засуньте их внутрь тела. Просто возьмите их все и засуньте их в себя.[Аудитории:] Я продолжу выполнять шаг IV. Я буду делать это намного быстрее, чем вы бы делали это в обычной ситуации.

ПК:Ннн... да.

ЛРХ:Вам становится легче делать это?

ПК:Да, вроде того.

ЛРХ:Почему бы вам не выбросить их все обратно в круг и не сделать их лиловыми?

ПК:Да.

ЛРХ:Хорошо. Посадите на каждый из них по ковбою.

ПК:Да.

ЛРХ:Превратите ковбоев в индейцев.

ПК:Да.

ЛРХ:Теперь пусть у домов вырастут ноги и пусть они начнут скакать галопом вокруг вас по широкому кругу.

ПК:Да.

ЛРХ:Теперь увеличьте скорость галопа.

ПК:Мм.

ЛРХ:Что происходит?

ПК:Ну, они скакали вокруг меня, и постепенно сдвинулись, скачут по кругу вот тут.

ЛРХ:Верните их на место.

ПК:Вот сюда? Ладно.

ЛРХ:Теперь сложите их у себя на коленях. Сложите их все в стопку у себя на коленях.

ПК:Мокапы довольно неотчётливые и не очень плотные, но они там.

ЛРХ:Они у вас на коленях?

ПК:Да.

ЛРХ:Хорошо. Они у вас на коленях. Сожмите их в один дом.

ПК:Да.

ЛРХ:Сделали? Один дом.

ПК:Угу.

ЛРХ:Хорошо. Давайте возьмём этот дом и превратим его в замок.

ПК:Да.

ЛРХ:И поместим его подальше, на другой стороне комнаты.

ПК:Да.

ЛРХ:Поместите его во вчерашний день.

ПК:Да.

ЛРХ:Смокапьте женщину.

ПК:Да.

ЛРХ:Ещё одну.

ПК:Да.

ЛРХ:Ещё одну.

ПК:Да.

ЛРХ:Ещё одну. Кстати, что они делают?

ПК:Просто стоят там, совершенно неподвижные.

ЛРХ:Да?

ПК:Да.

ЛРХ:Что ж, пусть они развернутся и пойдут прочь от вас.

ПК:У них наблюдается тенденция отходить, а потом соскальзывать обратно примерно на метр.

ЛРХ:Хорошо. Возьмите их одну за другой и забросьте их в своё тело.

ПК:Да.

ЛРХ:Есть ли у вас хоть какие-то трудности с этим?

ПК:Нет.

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте просто смокапим всех женщин, которые у вас... просто смокапим, нас не волнует, насколько это будет небрежно, нас совершенно не интересует то, есть ли у них что-то, что позволит их опознать – неважно, насколько небрежно, но просто смокапьте всех женщин, которых вы когда-либо знали на полном траке за последние семьдесят четыре триллиона лет. И просто захватывайте их большими кругами и начинайте закидывать их в своё тело. И если за мгновение до того, как зайти, они застрянут, сделайте их красными или синими... или сделайте их красными и синими, и они пройдут в тело.

ПК:Это нужно будет делать по отдельности или всех их скопом?

ЛРХ:И просто в любое время, в любой момент, когда вам попадётся женщина, которая не хочет входить в тело, создайте ещё три таких же, как она, и последняя из созданных вами, вероятно, войдёт в тело. Так вот, просто делайте это и... последняя из созданных вами войдёт в тело, затем втяните двух остальных. Я не пытаюсь сделать так, чтобы это делалось автоматически. Я пытаюсь добиться, чтобы это стало обычным действием. У нас здесь есть множество дам, с которыми нужно работать. Мы не хотим зря терять время с этими дамами – потому что дамы, в конце концов, это дамы. Давайте смокапим огромную толпу женщин, стоящих вокруг вас, и перед вами, и со всех сторон от вас.

ПК:Да.

ЛРХ:Теперь давайте поместим над вами огромный балкон и так далее, заполненный ими.

ПК:Угу.

ЛРХ:Теперь... огромную площадь под вами... заполненную ими.

ПК:Да.

ЛРХ:Хорошо. Начните втягивать их со всех сторон и направлений – одну за другой или десяток за десятком, мне всё равно. Но давайте втянем их всех.

ПК:Они у меня существуют как толпы -нет вообще никаких отдельных личностей. Даже если бы я попытался, я не смог бы выделить из толпы какую-то одну.

ЛРХ:Вы втянули их всех?

ПК:Ну, я... они по-прежнему здесь снаружи, они застряли.

ЛРХ:Застряли?

ПК:Да.

ЛРХ:Сделайте их всех зелёными.

ПК:Да.

ЛРХ:Сделайте их всех синими.

ПК:Да.

ЛРХ:Для каждой из них создайте ещё по две.

ПК:Да.

ЛРХ:Для каждой из этих создайте ещё по две.

ПК:Да.

ЛРХ:Их может быть очень много.

ПК:Очень много.

ЛРХ:Сделайте их красными.

ПК:Да.

ЛРХ:Сделайте их синими.

ПК:Да.

ЛРХ:В чём дело?

ПК:Мне трудно удерживать их синими.

ЛРХ:О, вам трудно удерживать их синими. Что ж, верните им их естественный цвет.

ПК:Они удалились на значительное расстояние от меня – по меньшей мере километра на полтора или что-то в этом роде.

ЛРХ:О, они удалились от вас?

ПК:Да.

ЛРХ:Серьёзно? Что ж, возьмите их и засуньте их в своё тело. Давайте займёмся этим – тут очень много дам.

ПК:Да.

ЛРХ:Они делают то, что нужно?

ПК:Я думаю, они внутри.

ЛРХ:Вы так думаете? Что ж, утрамбуйте их.

ПК:По крайней мере, снаружи их нет.

ЛРХ:Что?

ПК:Снаружи их нет, и я чувствовал, как они входили внутрь тела.

ЛРХ:Хорошо. Теперь давайте немного поплотнее утрамбуем их в теле.

ПК:Угу.

ЛРХ:И немножко сожмём их вместе.

ПК:Да, они были утрамбованы, и затем они вышли наружу, и я снова запихнул их внутрь.

ЛРХ:Да. Давайте как следуем засунем их внутрь.Хорошо. Теперь чёрт с ними – с теми женщинами. Давайте смокапим их всех заново. Разместите их снаружи вокруг себя – смокапьте их всех заново.

ПК:Я намного лучше могу различать их как отдельных личностей, чем раньше

ЛРХ:О, да?

ПК:Да. Теперь намного больше деталей.

ЛРХ:Поместите им на головы развевающиеся ленточки.

ПК:Да.

ЛРХ:Теперь для каждой из женщин, которые у вас там есть, создайте ещё по две.

ПК:Похоже, тут дело не очень-то хорошо идёт.

ЛРХ:Создали дополнительных женщин?

ПК:Нет.

ЛРХ:Почему? Вы были слишком... так сильно заинтересованы тем, что они внезапно стали отдельными личностями?

ПК:Ну, они снова утратили это и стали массой.

ЛРХ:О, и это не слишком желательно.

ПК:Я не знаю.

ЛРХ:Мы смокапили всех этих женщин как массу. Теперь просто сделайте их красными.

ПК:Этот мокап утрачивает много деталей и реальности...

ЛРХ:О, да?

ПК:...со временем.

ЛРХ:Тем не менее он становится красным?

ПК:Э... вроде того, да.

ЛРХ:Хорошо, теперь просто позвольте им иметь ту форму, какую они хотят, и запихните их внутрь. Поместите их внутрь.

ПК:Да.

ЛРХ:Утрамбуйте их.