English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Effectiveness and your Effectiveness Now (EH-09) - L620101C | Сравнить
- Goals Package - Balance of Valences and Identification (EH-08) - L620101B | Сравнить
- Valence, How It Works (EH-07) - L620101A | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Вейлансы и Как Они Действуют (КЧР 61) - Л620101 | Сравнить
- Пакет Целей - Равновесие Вэйлансов и Отождествление (КЧР 61) - Л620101 | Сравнить
- Эффективность и Ваша Эффективность Сейчас (КЧР 61) - Л620101 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ ПАКЕТ ЦЕЛЕЙ: РАВНОВЕСИЕ ВЭЙЛАНСОВ И ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ Cохранить документ себе Скачать
1961 КОНГРЕСС ЧИСТЫЕ РУКИ

THE VALENCE, HOW IT WORKS

ПАКЕТ ЦЕЛЕЙ: РАВНОВЕСИЕ ВЭЙЛАНСОВ И ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ

A lecture given on 1 January 1962
Лекция, прочитанная 1 января 1962 года

Thank you. Oh, you like me better today. All right. All right. Okay.

Спасибо.

I want to drink to you. Happy AD 12. They didn't think we'd make it, but we did. We did. AD 12. In case we drink another toast, there it is.

Мы начинаем предпоследнюю лекцию нашего конгресса. И позвольте мне вам кое-что сказать. Вероятно, мы могли бы продолжать еще много дней. Я, вероятно, мог бы рассказать вам все о массе проблемы целей. И когда мы бы наконец закончили, вы все, вероятно, стали бы ОТ или кем-то вроде этого... или были бы просто втоптаны в землю – кто знает?

I was just telling Reg and Bonnie in a moment of fun — I was just telling them in a moment of fun that psychology has attained its quota, its nadir, and so forth. After a great deal of expenditure of funds lasting over a period of many, many decades and so forth — after tremendous expenditure of funds — billions, you see — psychology finally discovered that if you boot a pig in its posterior, it squeals. This is stimulus-response mechanisms — and there we will leave them. I'm very fond of . . . You realize that it was an effort to suppress psychology that caused Roosevelt to plow in all those pigs. Did you realize that? The far-reaching consequences of that particular program have never ceased to reverberate and we will keep them reverberating.

Позвольте мне вам сказать, что проведение 3D – это интересная, захватывающая и каторжная работа! Тут нам приходится вкалывать в полную силу.

But I can warn you against making a similar experiment because the work has been done. Use a psychologist instead. The price of pork is far too high just now.

У вас нет особых причин полагать, будто процессинг стал очень легким делом, это не так. Вы начинаете быстрее уничтожать реактивный ум и его аберрации – и вы сталкиваетесь с реактивным умом. Вы начинаете его уничтожать – вы сталкиваетесь с каждым воюющим вэйлансом, который у вас когда-либо был, с каждым апатичным вэйлансом и с каждым вэйлансом, который причинял вам нестерпимую боль. К счастью, вам не нужно стирать болевые ощущения одно за другим. В Дианетике пятидесятого года вы стирали одну боль за другой. В Саентологии шестьдесят второго года вы стираете один крик за другим.

Now, I like to begin a new year with a serious mien and lofty thoughts. I'm very happy to be able to contribute this to 1962, in order to set a tone for psychotherapy, psychology and psychiatry throughout this year. We wish them very good luck. We wish them very good luck. Poor chaps. Their boots are almost worn out.

По правде сказать, вы этого не вынесете. Для вас это будет уже слишком. Это уже почти слишком для меня.

Now that we have disposed of that, I haven't anything to talk to you about today because you see, I planned a two-day congress and I arrived to find we had a three-day congress. And I hadn't made up any notes and lectures, you see, for the third day. So it's all just random, you see, from there on. And the end lecture of the congress actually was havingness. See? I was supposed to give you lots of havingness and then you could go home very happily and have havingness, and so forth. And now there's no telling what will happen. You'll have to come to the party and get processed at the HGC and so forth, in order to pick up your havingness. I intended to give it to you because today will probably as-is the lot.

Я был способен воспринимать инграммы «как-есть» при рассмотрении. В первый раз, когда я попытался сделать это с вэйлансом, он в меня плюнул. Это удивительно.

The difficulties of trying to maintain one's havingness in this particular universe at this particular time are of course considerable.

Знаете ли вы о том, что массу проблемы целей, с которой имеют дело процессы из серии 3D, невозможно поколебать ни одной из команд и ни одним из процессов, которые у нас были все эти годы, за исключением процессов серии 3D. Вполне можно было бы отказаться от проведения всего остального, кроме того процесса, который был предписан для работы с материалом 3D. Я потратил две недели на то, чтобы проанализировать все процессы, которые были у нас на протяжении десятилетия, и выяснить, какой из них дает результат. Была только одна серия, которая давала результат при работе с материалом 3D, и это использование уровней шкалы предобладания в качестве решений для проблем. Масса проблемы целей – это ряд проблем, а вэйлансы, которые там есть, – это решения проблем, и, только используя процессы, имеющие дело с проблемами, можно со всем этим разобраться.

One of the reasons you have difficulty maintaining your havingness is probably you haven't got the havingness to which you were accustomed. I can see a very pretty girl out in the audience out there and she says, "That's true. That's true, you know. That's true." Sleek sport car, you know. Furs. Lovely apartment, you know, with the potted palms as you see them through the glass bricks, nice maid, full wardrobe, total income and no husband. Havingness. Yep. Yep. Probably a good thing she hasn't attained them though. I'll tell you that confidentially. I won't tell her that but I'll tell the rest of you. It's a good thing she probably hasn't attained them because the young men in Los Angeles have enough trouble. They have enough trouble — being pestered on the streets all the time.

Так вот, есть много способов справиться с проблемой. К этому можно подойти многими путями. Есть много способов улучшить ситуацию и облегчить себе жизнь. И первый способ облегчить себе жизнь – это найти себе компетентного одитора. Вот что вам действительно нужно. Вы этого заслуживаете. Я работаю как ненормальный, чтобы у вас это было... как сумасшедший... и у меня очень, очень хорошо получается. Я оченьгоржусь теми одиторами, которых мы выпускаем в последнее время, очень горжусь ими.

Anyhow, now nobody said a word about Los Angeles, but we now in Scientology have a — an overt on Los Angeles. Hitherto, we've had nothing but motivators but now we have an overt. Williams was down there the other day and he made it his business — this is probably a paraphrase — to drive all over town and say, wherever a Californian can hear him, "Nice village you have here." That was actually done so that we could have an overt on Los Angeles. It's been a hard time getting one. Because the motivators are flying so thick and fast that you haven't any time to look up and cook yourself up a very good overt.

Но не воспринимайте это так, будто все эти годы обучения были потрачены зря. Позвольте мне вам сказать... возьмем кого-нибудь, кто был обучен вчера, и попытаемся научить его проводить такие процессы. У него просто нет достаточной подготовки для разрешения кейса. Для этого нужны вы со всеми вашими беспорядочными попытками, поражениями, с вашим опытом, позволяющим вам судить, что будет неправильным, с вашими навыками и вашим знанием того, сколько ошибок вы можете допустить, знанием, до какой степени может доходить сумасшествие преклира, а также знанием о том, что все кейсы – это трудные кейсы. Практически все, что вы знаете, очень сильно облегчит вашу работу, когда вы будете пытаться справиться с тем, с чем мы пытаемся справиться. Хотя объем знаний и навыков, необходимых для проведения 3D, весьма ограничен, эта работа требует очень высокой точности. И хотя может показаться, что этому может научиться любой, кто способен держать Е-метр у себя на коленях так, чтобы тот не падал, кто знает, что будет делать этот человек, если что-то пойдет не так?

And I want to recommend to you the therapeutic values of a good overt — a nice, good overt. That is actually — do you realize . . . You realize, of course, that your withholds are mostly composed of not having a good, satisfactory overt. You realize that? It's probably why you were withholding. You recognize that?

Человек ничего не будет понимать в том, что происходит. Это так. Так что не отчаивайтесь из-за того, что вам сейчас не нужно очень многое из того, чему вы научились.

In case you get any ideas, why, of course you immediately afterwards have a tendency to withhold twice as much, but that's beside the point. In that split instant there, when you're remedying your havingness of overts, you see — in that split instant there — it is very enjoyable no matter how much you pay for it afterwards.

Позвольте мне вам кое-что сказать. Единственное, что не давало вам одитировать... единственное... это не были вы. Да, люди одитируют гораздо лучше, после того как с ними поработают по 3D, но мы клируем мир, при том что наши одиторы сами не отклированы. Отдаете ли вы себе отчет в том, что мы не смогли бы отклировать мир, используя одиторов, которые являются клирами, и не потому, что клиры не могут одитировать, просто непонятно, кто сделает одиторов клирами, чтобы они могли одитировать остальных людей? Так вы никого не отклируете, верно?

I had a pal one time, back about 1930, when I was trying to keep from going to college. We went on a barnstorming trip out of Washington here and we were flying an old — I think it was an airplane, I think. It had an engine; had wheels. Personally, I believe he picked it off the ground and carried it around in the air. I don't think it had anything to do with the aerodynamics of flight, because looking over the aerodynamics of that aircraft since, I haven't been able to find any flying characteristics in it of any kind whatsoever.

Если бы всем пришлось ждать, пока все одиторы станут клирами... мне предлагали различные планы, вроде того что: «Давайте все бросим и больше не будем одитировать, а вы отклируете одного человека, а затем научите его одитировать, а потом он отклирует двух людей и научит их одитировать, и каждый из них отклирует двух человек и научит их одитировать, и тогда они отклируют их, и – да-да-да-да-да-да-бу-да-да-бу-бу-бу-бу-да... По-моему, где-то в 1914 году в германском генштабе это называлось «щейма». Это пишется «sсhemа», а произносится «щейма». Это идиотская прогрессия.

This was almost as bad as the type of aircraft just a little earlier than that. The way they test whether or not a flying wire was gone between the two wings, they'd turn a pigeon loose, and if it escaped, why, there was a wire gone.

Попробуйте получить субъективную реальность в отношении одитинга, после того как у вас все было стерто. Попробуйте. Вы не будете понимать, что происходит. Если бы вам провели идеальный одитинг, и за все время одитинга не было допущено ни одной ошибки, все всегда было в полном порядке, все прошло без сучка, без задоринки, и вы сказали бы: «Как это просто!» А затем вы бы научились одитировать, вы бы закончили академию, и все было бы замечательно, вы бы очень быстро всему научились, вы бы изучили бюллетени – вжик – проще простого. И вы бы сказали: «Так, Е-метр, не знаю, как вообще тут могут возникнуть какие-то сложности» – вжик. И вы бы выучили все это. И все готово, и все замечательно, и вы говорите: «О, Е-метр, этот замечательный Е-метр, да» – и так далее. «Это так легко, так легко».

Yeah. These were the days. I remember sitting out here at Congressional Airport in a soaring plane about to take off on a stunting exhibition where they were having an air show. I used to stunt soaring planes. You almost didn't have me here. I don't think anybody else has ever dared do it since.

И вы бы сели, будучи полностью готовым к проведению ассесмента. А у преклира грязная стрелка, «царапающая стрелка», как говорят студенты Сент-Хилла. Она движется так – зззз-вззз-зззз-ззз-зз-зз-зз-ззз-ззз-зз-зз. И вы говорите: «Кошки, крысы, короли и кочегары», – что бы вы ни говорили, стрелка движется – зззз-зззз-зззз-зззз-зззз-ззз-ззз-зз-зззз-зззз-ззз-зз. Вы говорите: «Теща». Зззз-зззз-ззз-ззз-зз. Нет реакции. Вы не можете найти никакой другой реакции стрелки, кроме «ззз-ззз-ззз».

And I was sitting there and I was feeling very proud and very manly, you know. I was sort of flexing my biceps. I had a white helmet on and some nice, shiny man's field boots and I was feeling really the stuff, you know. Really feeling the stuff. Masculine, manly, brave, you know and so forth. And a newspaper photographer came up and he said, "Do you mind if I take your picture, miss?" White flying helmet. How could he tell, you know? I've still got that picture. I'll have to show it to you someday.

Я думаю, что тут вы бы сказали: «Учебные материалы врут, найду-ка я себе преклира полегче». И вы находите себе преклира, работать с которым гораздо легче, вы начинаете ассесмент, все идет как по маслу. Вы нашли все цели, вы без особого труда нашли цель преклира, вы без особого труда нашли противостоящий терминал, вы без особого труда нашли противостоящую цель, и вы нашли модификатор. И стрелка начинает двигаться – вззз-ззз-ззз-ззз. И тогда вы бы сказали: «Рон... Рон сказал: "Все, что вам нужно сделать, – это повторить модификатор... несколько раз назвать преклиру модификатор, и стрелка начнет реагировать". Хорошо». Вззз-ззз-ззз-ззз-ззз-ззз-ззз... Вы говорите: «Прыгать. (Это модификатор.) Прыгать! Прыгать! Прыгать! Прыгать!» Вззз-вззз-вззз-ззз-ззз-ззз-ззз-ззз-ззз... Вы говорите: «Этот... этот... этот преклир... этот преклир... это... это... это... тут что-то не так. Тут все происходит не так, как написано в учебных материалах. Так что я найду себе другого преклира». Вззз-ззз-ззз-зз.

But anyway, this old pal of mine who used to fly around a lot — he used to have a philosophy. It had a lot to do with overts and withholds. He'd get so tired of withholding from having an accident that when he saw that it was inevitable, absolutely inevitable that he was going to have an accident with a car or something of the sort, he'd immediately make a postulate to make it a good one. Well, you always crabbed afterwards that it was hard on the fuselage and so forth, but I'm sure he found it was enjoyable at that split instant of time. A good overt.

Что это? Что происходит? Видите ли, человек ничего не помнил, и он пришел на одитинг, чтобы вспомнить, где ключ от его квартиры, потому что он уже несколько недель не мог попасть домой. Он пришел получить одитинг. У него есть проблемы. Его не интересует, кем он был в прошлой жизни, он пытается выяснить, кто он в этой.

The reason man is having so much trouble is factually he can't have action without overts today. Well, it's an awful overt against you. You get in an automobile and you put it on the highway — overt against your body. And it's on the highway and you start wheeling it up and revving it up. I don't know. They're rather low speeds on this particular planet. You get it up to about 120, 130 miles an hour and you're going down the highway. You put it in the ditch. Meat body — meat bodies are softer than windshields. Meat bodies are softer than steering columns, and so forth.

Конечно, какой-нибудь одитор с большим стажем, посмотрев на все это, сказал бы: «Ну надо же. Любопытно, что тут вообще происходит?» И спросил преклира:

Overt. Start moving fast. It's an overt. You get up in an aircraft and the pilot can't quite make up his mind 150 feet above the runway, just as he's taking off, and decides to go back. And they scrape the passengers and the pilot, you see, off the runway. What's left of the charred embers has the benefit of selling more newspapers — about the only benefit that crash had.

  • Что вы делаете? Что вы делали? Что происходит? Что происходит?

One mustn't go fast on this planet. One mustn't make any speed because if he does, he'll get an impact greater than the body he has is capable of withstanding. That true?

  • Ничего.
  • How did you rig yourself up so that you could hurt that bad? That's what's interesting. How did you do that? Pretty good trick.

  • Да, а как оно выглядит?
  • Checking speed. Checking against speed. Mustn't go fast. Mustn't make any speed because the velocity, of course, brings about an impact which is far greater than anything you would really care to experience. And you get taught to go slow. And as you get taught to go slow, your cycle of life gets less. The slower you go, the shorter you live. Not reversewise. Till you get short cycles of action. Till you get a lifetime you can't get anything done in. A lot of people around — you ask them, they'll say, well, they're not going to live until they're thirty or they're going to die when they're twenty-five. Did you ever hear anybody say anything like that? Well, they've sort of surrendered to this short cycle of action. How long does it take to really get educated, get going and have some fun in a society? I'd say a good life's span was four or five thousand years. You might be able to find your feet. You might be able to find your way around if you had a proper life span.

  • Ну, оно где-то такой длины, такой ширины, я спрятал его под коврик, но теперь там его больше нет.
  • Look at the franticness that anybody who's trying to make money or straighten anything out is put up against. Look at this tremendous franticness. Awful franticness. He's got to make it within what? Well, he can't start making it till he's about at least eighteen, nineteen, twenty — something like that. And his — the speed with which he can travel probably starts slowing down at the time he's about sixty, which gives him a total span there of something in the neighborhood of about forty years.

    Вы знаете, что я не шучу. Всякий, кто не прошел через огонь и воду... я могу вам сказать, как одиторы будут обучаться в будущем. Они начнут обучение с Книги Один и будут проходить инграммы... вероятно, у нас будет уходить по десять лет на обучение каждого из них. А выпускники будут проходить этот конгресс. Эти бедняги, которые пришли сюда потому, что «материал, который дает Рон, всегда проще, чем курс "Эффективность личности"»... Я имею в виду, что я неплохо провел время на этом конгрессе. Ну, друзья, вы уж меня простите. Приходите в июле, и я прочитаю несколько лекций, которые будут еще более заумными.

    Forty years he's got to build it all up, get it all in place and then enjoy it. He's got to do all this in forty years. And you never saw some men working so hard to enjoy what they have worked so hard to put together in your life. And you go down to Miami right now — I imagine there's older chaps going up and down the street there, wiping the sweat off their brows — no, it's ice cold down there just now. I just had a personal report on the matter. But they're going up and down, breath in front of their faces, beating their arms against their parkas, hurrying around trying to have a good time while there's still some time in which to have a good time in, you see, before it all evaporates and they drop the mock-up.

    Я имею в виду, что вы бы не знали всех аспектов того, что представляет собой разум. Насколько ненормальным может быть разум? Я просто вижу, как кто-нибудь, кто понятия не имеет о прошлом траке, начинает проводить 3D, и вдруг он говорит:

    And this gets to a sort of a franticness after a while. And this franticness gets to the point of where, well, you'd better drop the mock-up because you can't win anyhow. There you get short cycle longevity.

    «Ой!» Я могу себе это представить. Я получаю телекс... из телексного аппарата выползает сообщение, и бумага продолжает выползать из него и лезет на стену, понимаете? И там написано: «Мы страшно беспокоимся. У нас тут есть преклир, и он видел картинку. И на картинке был он сам в роли палача, и мы пытались пройти эту картинку, чтобы мы могли продолжить работу, и единственным, на чем мы могли получить реакцию, был «палач», но преклир утверждает, что это не его вэйланс. И мы не можем добиться, чтобы «палач» давал реакцию, и в кейсе творится не пойми что, и мы не знаем, что мы делаем».

    But isn't it interesting that the valences that you're wearing may or may not have anything to do with the body or life span which you are in at this particular moment. Isn't that interesting?

    И я бы отправил им добрый, сочувственный телекс. От меня всегда можно ожидать чего-то такого, и я бы им написал: «Я полностью с вами согласен. Вы не знаете, что вы делаете». Понимаете, это восприятие ситуации «как-есть».

    Your valence. You will hear a great deal about this sometime up in the future here, not too long. Your valence. Of course, your valence merely means that thing which you attacked enough to become. That's all that — that's all that is.

    Время от времени кто-то хочет от меня, чтобы я полностью изложил ему всю Саентологию в одном коротком письме. И это было бы очень просто, но есть все эти явления, и дело не в том, что они важны, а в том, что они существуют, и человек, который с ними никогда не сталкивался, человек, который понятия не имеет об их существовании, будет постоянно сталкиваться с ними, и ему неизбежно придется вернуться и изучить все с самого начала, иначе все происходящее будет казаться ему фантасмагорией. Вокруг будут деревья, ветви которых растут вниз, между деревьями будут тропинки, и время от времени, откуда ни возьмись, будут выскакивать волки в чепчиках.

    And the opposition terminal, that's something which you also hoped would overcome it. Very interesting thing, this Goals Problem Mass, because it's composed of identities. Full packaged identities. They think and walk and talk and key out and key in. As your havingness goes down, in comes the valence. Havingness goes up a little bit and the valence may or may not go out.

    И тогда человек станет последователем учения Фрейда, ведь это все тоже правда, и у него все будут проходить свое желание есть колбасу или что-то в этом роде. А затем человек решит, что самое лучшее – это сесть и созерцать свой пупок, и тогда все – прощай, Саентология. Вы понимаете, что бы произошло?

    A valence. Now, formerly you thought perhaps we were talking about a thought or an idea of beingness. We're not talking about a thought or an idea of beingness. When you corral one of these valences and look at it and adjust your ability to see, the thing is usually a black mass and very often, by the way, has arms and legs. What do you know? Huh! Or antenna. It all depends on what you've been up to with that valence, you see.

    Отдаете ли вы себе отчет в том, что существует очень много явлений, связанных с разумом? Очень много всего, много всякой всячины, множество самых разных вещей, множество кнопок – огромное количество. У какого-нибудь вэйланса, который у вас есть прямо сейчас, к которому сверху прикрепилось еще восемь тысяч вэйлансов, который даже нельзя выявить при ассесменте, у вэйланса, который вы никогда не драматизировали, которому вы не уделяли никакого внимания, который никогда вас не беспокоил, больше аберраций и всяких странностей (с этим вэйлансом вам даже не пришлось бы работать), чем Фрейд когда-либо встречал на своем пути. Вот так, просто один из этих маленьких вэйлансов.

    No. It'll be a full-packaged identity. It's quite amazing. Quite amazing. Now you yourself have collided with these things in your nightmares. You've been tired or had too many drinks of — I think it's Calvert is what gives you dt's. That's the best thing to drink to have dt's. It used to be. I don't know about now. I don't drink now — stopped having any effect on me and it's a "so what" now, you know. But Calvert used to be the stuff that'd give you delirium tremens in an awful hurry. And you drink some of that and all of a sudden you're talking to a black ghost out in front of you or something like this, you know. There are people around that lie up half the night processing the black thetans up in the corner. You ever hear of anybody doing anything like that? Well, they do. This is true. This is the world as it is, not as we hope it will remain. Some fellow has an emotional shock and he suddenly feels like something has walked into his face. Not quite sure what it is. He's lying down. All of a sudden, he has a pain in the center of his head but it isn't his head that's hurting.

    Все это, кстати сказать, – результат понимания одного факта. Знаете, все эти тесты, которые вас заставляли делать... Знаете, вы приходите и узнаете, «продолжаете ли вы давать выход своей враждебности посредством абреакции». И вы заполняете все эти формы. Знаете, что у вас тестируют? По результатам теста вы определяете, в каком вы вэйлансе, поскольку получившийся график – это отражение личных качеств этого вэйланса.

    We take somebody up to the hospital and turn him over to medical treatment. The medical boys will know what to do at this particular time and age. They haven't started putting on too many artificial limbs at this time. They cut off his leg. He has hangnails or frozen toenails or something and they cut off his leg. They generally cut it off two or three times, ankle, thigh, neck, you see? They want to make sure and also get a double — triple fee. So much easier, you know, to collect a fee from an estate rather than from a person. Did you recognize this as one of the economics of medicine? Estate always pays up because it's got all the insurance money now. You never recognized that, did you?

    Так вот, вы можете изменить этот вэйланс – это возможно, – и вы получаете изменение графика, изменив вэйланс. Это возможно. Но есть нечто гораздо более вероятное, и это представляет гораздо больший интерес для вас. Как насчет того, чтобы сменить вэйланс? Мы одитируем человека – и происходит смена вэйланса.

    Chinese don't work it this way. They pay their doctor as long as they stay well. The second they get sick, they stop the bill. That's it. But anyway, the individual all of a sudden has his leg cut off. Everything's fine now except his toes itch. Before, he at least could scratch his toes. Now he can't scratch his toes. That's been the total gain of having his leg sawed off. No. He's still got a leg. It's a valence leg. It isn't a ghost leg or what they think it is. Or it's — it isn't the nerves playing tricks on the mind. There is still a mass down there sufficiently thin that it doesn't reflect light. That's all that amounts to. And this thinness, of course, makes the thing invisible. But it's still a mass and it still has the sensory perceptions of a leg. Have you ever heard of this sort of thing?

    Осознаете ли вы, что именно это дает вам значительные изменения графиков? Все значительные изменения графиков вызваны тем, что вы стерли тот вэйланс, в котором был преклир и от которого у него были одни неприятности. И вот этот вэйланс уходит со всеми своими соматиками и со всем остальным. И следующий вэйланс преклира не обязательно будет столь же проблематичным.

    Male voice: Yeah.

    Но когда речь идет о том, картинку какого вэйланса вы будете стирать, вы берете то, что есть в наличии.

    Well, all of this is valence phenomena. All of this is valence phenomena. You get an idea of — oh, there's odd things. Somebody's mother died one time and all of a sudden he had hundreds of voices were — just started yapping all over his body and all around him, and so forth. Just yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap. Everybody talking at once and so forth. Like to drive him around the bend. Couldn't make head or tail out of it. He figured he was haunted. He was. He was. Absolutely. The most accurate estimate he has ever made of anything — probably the only time he's ever made an accurate estimate of anything. He was haunted. Had an emotional shock and everything starts talking.

    Ну хорошо, у нас есть один вэйланс вот тут, наверху шкалы. Да, вот тут, на самом верху. Вы поднимаетесь и смотрите вот так на этот вэйланс, знаете, безмятежный, очень милый. Полная ответственность. Критикан? Ни в коем случае! Он там, понимаете? Он был бы выше, но у вас не хватает бумаги. И вы говорите: «Ну надо же как все идеально, как все великолепно».

    I refer you to Dianetics: The Modern Science of Mental Health and its discussion of circuits. Well, let's take another look at circuits and recognize that they are whole package beingnesses. And you might as well call them valences because they are identities, and they have name, ranks and serial numbers. An experiment one time — I had an ache in my back and an ache in my skull and an ache in my knee, and I was down in Phoenix, Arizona and there were enough things going on to make almost anything ache.

    Этот вэйланс разваливается, и вам приходится искать между линиями миллиметровой бумаги. И вы ищете внизу, и вот там, где-то в самом низу, написано:

    And I said — this was pretty rough, everything cutting up in the way of somatics. Too busy to have a session, so I said, "Shut up." And they did. That was it. They weren't talking. They were simply hurting, you know. Shut up. They did. Stayed off for fifteen minutes. Never felt better in my life for about fifteen minutes. And then one of them got brave. Very easy to personalize or personificate in that particular way but you are discouraged from doing this. You believe that any — if anybody has voices or beingnesses or identities in him that he's nuts, as a definition of being crazy.

    «Слишком злобный, никакой ответственности, всегда терпит поражение, ничего не может иметь». Я пытаюсь найти его вот на этой вот шкале критичности. Тут написано:

    I'll give you another definition for being crazy. A person who cannot perceive his own valences is slightly off. And that includes all of us. Now these are packaged beingnesses. They are just as though you'd built them up out of jelly beans and electric light cords and so forth, except they are too thin to reflect light.

    «Нет смысла их проклинать, черт их побери!» И вы говорите: «Все, я погубил этого преклира». Нет, вы погубили его вэйланс.

    And when you exteriorize, why, you very often exteriorize in a valence. Sometimes you don't exteriorize in a valence, however. Now the mystic has collided with this down through the millennia and he has called them astral self — the astral body. The mystic has always known what we were talking about when we were talking about exteriorization. Always has known and known all about it — so much so that they've never been able to find out what we mean by exteriorization because they're thinking and talking about the exit of a valence.

    Этот вэйланс был своего рода бегством, это не технический термин, это просто то, чем человек стал, после того как он был главным жрецом, отвечавшим за жертвоприношение. И вот этот вэйланс, который находится на самом дне, понимаете? И когда человек был уже совершенно уверен в том, что больше не может выносить артрит, поразивший кисти его рук... знаете, боли в кистях рук, которые сопровождают это заболевание. Каждый раз, когда он брал нож для жертвоприношений, у него начинались эти боли, и его руки продолжали болеть. И человек больше не мог этого выносить... знаете, проливал кровь жертвы... перерезал ей горло... и, наконец, его руки стали дрожать слишком сильно... знаете, артрит и дрожь в руках. Человек больше не мог этого выносить, поэтому он больше не мог занимать эту должность. И он выбрал лучшее из того, что у него еще оставалось, а именно левую ручку правого сосуда для благовоний. О, как безмятежен этот сосуд! И он несет полную ответственность, при этом он никогда ничего не делает, но он ничего и не критикует. И конечно, этот сосуд для благовоний перемещается вот так и оказывается на дне, и вы получаете жреца.

    Back in London many years ago, about 1953 I guess it was — something like that — I used to get somebody to exteriorize as an astral self, you see? You know, as a valence. And then get him, the thetan, to exteriorize from the valence — 1, 2, you see. Well, it wasn't successful in very many cases because I didn't know at that time you'd had to have him exteriorize as a valence and then exteriorize from valence 1, valence 2, valence 3, valence 4, valence 5, 6, 7, 8, 9, 10 and you would run out of adding machines, slide rules and computers before you finally got through with the number of valences he'd have to exteriorize out of.

    Вот что происходит в 3D. Вы делали это в обычном одитинге... человек не получал следующую соматику этого вэйланса, все не так примитивно просто. Вот что происходит в 3D. Вы составляете пакет и обнаруживаете, что преклир находится вот здесь, наверху. Вы спокойно проходите это, и все замечательно, и вдруг, после того как вы долго проходили это, вы оказываетесь на дне, причем у преклира никогда не было артрита в этой жизни. А утром он просыпается с настоящим артритом и пытается позавтракать. И затем он кладет вилку и нож и говорит: «Так, мне нужно взять себя в руки, мне нужно взять себя в руки». И он решает, что ему расхотелось завтракать, звонит вам и говорит... вы, конечно, ожидали услышать упреки, но вы слышите: «Я чувствую себя отвратительно! У меня ужасная соматика!» Знаете, человек всю свою жизнь прожил в вакууме, он ничего не чувствовал. Он зажигает сигарету, забывает погасить спичку, и замечает это только тогда, когда его палец сгорает до второго сустава, понимаете? Уколоться о булавку и почувствовать боль или вообще ощущать какую бы то ни было боль в пальцах – это большое изменение для данного человека. Это изумительное зрелище.

    You is populated! Some of the most — best populated people in the world pass through these doors, you know. Oddly enough, it's an easy method of beingness — is what these things amount to. At one time they would have considerable use no matter how they were built up, so a thetan has wanted them at some time or another.

    И он только-только успел привыкнуть к этим соматикам жреца... понимаете, он приспосабливается к этому. И может быть, целую сессию спустя, или три-четыре сессии, или, быть может, если вы работаете медленно, и у него отсутствуют рудименты, и вам нужно было бы учиться чуть-чуть поусерднее, восемь, десять, двенадцать сессий... У него есть эти соматики, и он по-прежнему держится вот так, и он говорит:

    You got into a certain situation, why, cling-bang! You got into a cage full of lions, you just picked up one of your old valences as a lion tamer, and bang! You had it made, you see.

    «Так, посмотрим. Это очень интересно. Это жрец. Каждый раз, когда я беру нож и перерезаю человеку го-о-о-о... горло...»

    But one by one these things failed and then you didn't throw them away because there was no way to throw them away and you never as-ised them and they built up one way or the other and you lived lives as this and lives as that. Well, what do you think happened to all the lives you've lived as some-thing else?

    И он только-только успел привыкнуть к этому. Он научился жить с этим. Он научился жить с этим. И однажды он прикуривает: «Интересно, будет ли это гореть? Интересно, будет ли это гореть? Что если это будет гореть? Интересно, а вот это будет гореть?» Вы возвращаетесь... вы больше не можете найти этот вэйланс, и теперь у вас следующий вэйланс, и это сжигатель храмов. И конечно, более низкой гармоникой сжигателя храмов будет сосуд с благовониями, которые постоянно сжигают, не так ли?

    You realize you go out in the sun now and the photons hit you in the face and you resist and you cry and you weep and you eat and you have overts and you have withholds and all of these various things. And your body has a form and shape and you put clothes over it and you stick pins in your fingers and get operated on and psychotherapized and so forth; and all kinds of disasters occur to you.

    На самом деле все происходит не по этой схеме и совсем не так гладко, но я изложил это таким образом, просто чтобы дать вам представление о том, что это такое. Эти вещи двигаются вверх и вниз и делают много странного, и, если бы вам пришлось стирать каждый из этих вэйлансов, мы бы никогда не добрались до цели.

    Well, what exactly is happening? Well, you are actually building a body all the time you are doing this. You're constructing a body within or a body over a body. Naturally, you get an engram — have you ever seen an engram hang up an injury? Well, when the engram was run out, the injury disappeared. Well, let's have an analogy between a body and an injury. You haven't ever run the body out that you've lived with before. Well, where is it? Well, there were a whole bunch of facsimiles and all kinds of various bric-a-brac of one kind or another there. I mean, there's ... Well, let's take your life now as a citizen of this continent. Well, let's be extravagant. Let's make it ... You could be fairly unreal; between the years 1920 and 1962. See? Take some far flown example like this. Some imaginative example. Let's say you'd lived a life on this particular continent during 1920 and 1962, you know, past life of some kind or another or future life.

    На самом деле есть всего четыре, пять или шесть пакетов, которые хоть как-нибудь влияют на кейс, и со всеми этими пакетами можно справиться в той или иной степени. С ними можно справиться, но при этом возникают невероятные соматики, и не вводите себя в заблуждение, думая иначе.

    All right. Now, it's real enough while you're living it, isn't it? Audience: Yes.

    Но тот триумф... человек говорит: «Ого! Я думал, что раньше у меня были соматики, но сейчас у меня затылок просто отваливается. Да, тут вроде как...» – знаете, в этом есть некая гордость. – «Готов поспорить, что ваш затылок так никогда не отваливался. Хотите посмотреть мой затылок? Я сниму его и покажу вам».

    Real enough while you're living it.

    Там в прошлом был гоплит. Знаете, кто такой гоплит? Знаете, кто такой гоплит? Гоплит – это солдат в Древней Греции, и у них там были диски. Они их метали... Знаете, на Олимпийских играх есть эти диски, вы их видели. На самом деле это было боевое оружие. Человек вам расскажет об этом. Это было боевое оружие, его брали вот так, дальше нужно было сделать так, и наконец – уууу! Бум!

    What you going to do with this life? You realize it's got facsimiles, it's got thinkingnesses. It's got education. It's got habit patterns. It's got all of this, that, and the other thing. What are you going to do with this life? What are you going to do with it? Because it's going to be residual as a body. Certainly, it's a body. We used to run engrams, just to tell somebody, "Get into your own valence." We were very gentle about it in those days. Never persuaded anybody. Never persuaded anybody when we could force them to do it. Get into your own valence, you know. Guy would and the engram would run out, of course.

    Эти оловянные шлемы... они на самом деле были сделаны из олова. После того как вы ударяли человека по голове... я уверен, что это именно так. Я уверен, что это именно так. Это очень похоже.

    But when he started running past track things and we told him to get into his own valence, you know, he sometimes couldn't. And that's more or less what defeats engram running.

    Как бы то ни было, мы проходим «гоплита». Это то, чем мы сейчас занимаемся. Знаете, поножи, нагрудник. На самом деле вы можете почувствовать этот нагрудник прямо сейчас. Знаете, что бывает, когда вы замерзаете в металлическом нагруднике? Человек – знаток этой области. И когда он становится настоящим знатоком этой области и он все о ней знает, все это исчезает. Все исчезает. Вдруг каким-то загадочным образом без какой-либо логической связи оказывается, что вы проходите «придворную даму».

    Well, what is this thing, valence? Well, the valence is what's got the pictures. The valence has got the pictures. Ho-ho. It's the valence that's got the ideas. It's the valence that's got the "now-I'm-supposed-to's." Valence that's got the interpersonal relationships. You, by your name, right this moment, have certain interpersonal relationships, don't you? When you pass in your chips in a very relatively short space of time, in the next hundred years, you're a Scientologist, two hundred years, three hundred years — some short period of life, you pass in your chips and so forth, what you going to do with all these relationships? Possibly some of you were in Egypt, but — I had a little bit of an overt. It wasn't really an overt in Egypt. Dreamed up an idea back in Egypt that secured personal property. It said when any official of the court or man — any man of repute or renown in the area, died, when he came back, he could have his property back. That was pretty good. That worked pretty good. Remember that gimmick?

    И человек говорит: «А вы знаете, как нужно вести себя при дворе? А? Как нужно вести себя при дворе? Знаете, как должна вести себя придворная дама? У вас есть хоть какое-то представление об этом? Есть семнадцать способов отходить от трона, представляете? И все они опасны».

    That fortuitous circumstance doesn't always exist on the track. You kick the bucket, you lose your friends, you lose your property and you've had it. As a matter of fact, the courts are rigged right now. You could go as far as to say that the courts are agin thetans. Agin 'em. When they declare a thetan legally dead, they want him to stay dead. And that's it.

    Так вот, если бы нас интересовали только картинки вэйлансов, свойства вэйлансов и так далее, все это было бы довольно скучным, но это совсем не то, что нас интересует. Каждый из этих вэйлансов сражается. Он чему-то противостоит, и это противостоит ему. Внимание преклира никогда не бывает направленным на единичные бытийности. На самом деле бытийность тут играет совершенно второстепенную роль по отношению к действованию, а действование тут просто невероятно. Действование... кто кому что делает и так далее.

    It's almost a high crime to come back after you're dead. Some of the most fantastic catastrophes have occurred because somebody who has been carefully pronounced legally dead by decree has turned up. Of course, it makes a lot of legal problems. A girl is married, the family's drifted off, it's all been split up by the will. Everything has been disposed of and he comes back and he says, "Where's my Jaguar?" "Oh well, dear, we gave that to the ashman, after all . . ." He has no legal recourse of any kind whatsoever. He has been pronounced dead and of course that is as dead as anybody ever gets.

    Во время первых прохождений противостоящие терминалы проявляются довольно смутно. Они где-то там, и они нас особо не касаются. А затем мы в конце концов сталкиваемся с ними по-настоящему. Но суть в том, что противоборство, характерное для нашей жизни, проявляется в этих проблемах, и каждая из этих бытийностей является частью какой-то проблемы. И эта проблема зависает во времени только потому, что бытийность по-прежнему, собрав все свои силы, атакует противостоящую ей бытийность.

    But because the person loses all of his havingness, he gets even with it all by forgetting it. That is the last thing a thetan can do to get revenge.

    Вот перед вами ивовый прутик на ветру. Вот ивовый прутик, и он изо всех сил сопротивляется ветру. И вот ветер, и он изо всех сил дует на ивовый прутик. Вот болотный козел и тигр. И тигр противостоит болотному козлу. Это пакеты, и они называются пакетами потому, что единичные вэйлансы не смогли бы существовать, если бы они не зависали во времени, противостоя другим вэйлансам, и в этом весь фокус. Они зависают потому, что есть другой вэйланс. Это двухтерминальная вселенная.

    I don't know if you've ever heard a little kid — they're quite realistic some-times, little kids are. They aren't bowed down with all the responsibilities and "now-I'm-supposed-to's" of the adult. A little freer, you know. You were too, for a while. Also perhaps a little bit spookier. You know, after you've just kicked the bucket, you're kind of nervous for the next few years. You know, it kind of makes you nervous. People expect you to sleep in the dark. And you open your eyes in the dark and you don't know where you are. And you think maybe you're back in Korea or something of the sort. You're not quite sure where you have wound up at.

    И причина вашего недоумения, когда вы полностью поглощены тем, что являетесь гоплитом, заключается в том, что вы постоянно поправляете прическу и отходите от тронов. А гоплиты так никогда не делают, и вы постоянно чувствуете некоторую неудовлетворенность, если смотрите на это с точки зрения одной жизни. Всякий раз, когда вы думаете о том, чтобы стать солдатом, вы поправляете прическу. Вы могли бы придумать этому рациональное объяснение, вы могли бы все это как-то понять: «Конечно, солдат не стал бы поправлять прическу... так, посмотрим, в бою плохо, когда у солдата длинные волосы, потому что солдаты противника могут схватить тебя за волосы, дернуть за них и перерезать тебе горло. Поэтому плохо, когда у тебя есть волосы, и я думаю, именно поэтому я всегда беспокоюсь по поводу моих волос».

    I don't know why many adults think it is a high crime to leave a light on in a child's room, but it saves more nightmares. See a child floundering around with a little dim light in his room and he'll open his eye, you know, and he'll look around — oh well, you know — go back to sleep again. That was just yesterday. That was just another year, another life, another nightmare. But a lot of adults say, "Well, a child should learn to sleep in the dark." I don't know. I never have. I've never learned to sleep in the dark with a total disorientation. Unless I couldn't put out any light. That seems to be a bit of a dull thing.

    На самом деле все время, пока человек был гоплитом, он очень сильно беспокоился по поводу своих волос. Но у него их не было: он был обрит наголо. Причина этого в том, что характерные черты противостоящего терминала этого гоплита

    You know what a dream is, don't you? A dream is merely an effort to orient oneself. A thetan is so disoriented he doesn't know where he is and he all of a sudden starts mocking things up in an effort to find out where he is — trying to duplicate the environment and his effort to duplicate the envoironment, is liable to mock up almost anything under the sun, moon and stars. You get the Capitol at Washington sitting on St. Paul's Cathedral, you know, all located on Marcab. And your effort to locate yourself is such a frantic affair, you find yourself running down Pennsylvania Avenue with no clothes on. The significance of a dream, however, is simply the effort to locate and it's nothing else.

    – придворной дамы (такая в этом случае война между вэйлансами) – передаются самому терминалу. И если бы вы привели его в вэйланс придворной дамы, а это сделать очень легко, то оказалось бы, что эта придворная дама одержимо пытается поправить свой нагрудник. Постоянно пытается подтянуть свой нагрудник. Вы могли указать ей на это: «Послушайте, корсет находится немного выше. Он должен быть вот здесь». Но она все пытается подтянуть свои брюки. А это ее нагрудник. Тут все перепуталось. Интересно, что это работает как своего рода шарманка.

    And you open one eye and look around and find out where you are and you go back to sleep because you might still be in that confounded tomb. You know the exteriorization from a body that's been embalmed is usually fairly easy. But sometimes you can't find the exit. Something like that happens.

    Болотный козел... человек скажет вам, когда вы впервые обнаружите его в качестве болотного козла... он скажет: «Так...» Понимаете, пакет – это болотный козел и тигр, и вы в первый раз обнаруживаете преклира в качестве болотного козла. Он скажет вам: «Я был особым болотным козлом. На самом деле я не был заурядным болотным козлом, как другие болотные козлы. Я был полосатым болотным козлом. Должно быть, это была особая разновидность болотного козла на какой-то планете... ну, где-то, на какой-то планете... вы, наверное, о таком не слышали, потому что... у водяных козлов были когти. У них не было копыт, у них были когти. Это была совершенно особая порода, и у них там были рогатые тигры. Там у них были тигры, эти тигры бегали, у них были длинные рога и не было полос. О, да, представьте себе, у них были копыта, и они прыгали вот так, а когда они шли, они двигались вот так. Да, все верно. А у болотных козлов были длинные прямые хвосты, вот такие. Да, сейчас я вроде во всем разобрался.

    Well, all this, of course, is very wild conversation and would be classified as metaphysical and so forth by the more insane, learned members of our society, because they have gotten so even with everybody that they have for-gotten everything. That's about all it amounts to. Sometimes a little kid hasn't forgotten all the tricks and he's liable to look at you. He can't beat you up. You're nine times as tall as he is, something like that. So he gets even with you. He looks at you piercingly and he says, "I'll forget you."

    Но я был совершенно особым болотным козлом, и все, что приходило мне в голову, это убивать болотных козлов, и это было моей целью, когда я был болотным козлом». Преклир будет говорить это с широко открытыми глазами. «Это было моей целью, когда я был болотным козлом, – убивать болотных козлов. Да, я был особым болотным козлом: все, что я делал, – это убивал болотных козлов.

    That's pretty near the thetan's last revenge. "I will forget you." Can't do much less than that. But you can actually — you think you do this to spare yourself the pain of remembering all of these past and uncomfortable things. You think that is why you were forgetting everything. That is not true at all. I can prove to you with a bingety-bang. You are simply getting even. You are a vengeful cuss. You is real revengeful. That's all right. I'm still a friend of yours, but I know that about you. And when you can't get even any other way, you forget things.

    А противостоящий терминал, тигр... он испытывал жажду, постоянно испытывал жажду. И тигр... цель тигра... вам нужна цель тигра... цель тигра... цель тигра... А, ну это очень просто. Целью тигра было пить воду. А модификатором – "плавать, если я не смогу этого сделать, – постоянно плавать". Я думаю, что так и есть. Цель тигра – пить воду и постоянно плавать». Преклир будет смотреть на вас ясными глазами, он в этом не видит ничего неправильного, это кажется ему совершенно логичным, и очень часто он будет говорить одитору: «По крайней мере, мне это кажется разумным!»

    This is so much true that if a person has a bad somatic, you can ask him any kind of a combination of questions. Has something to do with this. "Who would be upset if you forgot about that?" And you're liable to run out not only that somatic but a bunch more he didn't even know he had. You know, make us go bzzzzzzzt. You know, brrrrrrrr. Something like that.

    И после того как вы проходили это на протяжении некоторого времени, преклир получает огромное озарение, огромное озарение. Конечно, вы не проходили это, не приведя в порядок цели. Вы просто в некотором смысле всучили ему приведенные в порядок цели. Вы сказали: «Просто чтобы проверить это, мы будем проходить болотного козла с целью "пить воду и постоянно плавать". Просто... просто-просто эксперимента ради». Преклир посмотрит на вас, и вдруг он скажет: «Эй! Эй! Эй, одитор. Эй! Перестаньте записывать на секунду. У меня есть идея! Знаете, по-моему, это и есть цель болотного козла. Знаете, я не дурак. Я думаю, что цель тигра – "убивать болотных козлов"». Не каждому дано это понять. Потому что, откровенно говоря, если речь заходит о терминале и сочетании элементов в пакете преклира, то нет никого, кто был бы глупее в этих вопросах, чем сам преклир. Кажется, что все понятно, и ничего не понятно, и все это представляет собой одну большую путаницу.

    "Whom have you forgotten about to get even with?" is the stylized question, see. "Who would be upset if you forgot?" And "Who would you get even with if you forgot?" and so forth. That actually is the shut-off on the whole track. Let's not put it on the fact of "us poor thetans," which we have been doing, you see — having been deprived of all of our property, friends and relatives, having been grossly maligned and laid in the grave with only second-grade embalming fluid, not the good stuff, now we're unable to remember because we've been done in. And that's why we have occlusions on the past. I'm afraid that is not the way it is. The thing you do is — having been laid in the grave and having knocked off the body, one can now get even with all those people further by forgetting all of them.

    Спустя некоторое время... вы проходили это на протяжении некоторого времени, и преклир получает это огромное озарение, и он вдруг смотрит на вас ясными глазами и говорит: «Знаете, это тигр!» На самом деле у преклиров бывают весьма разумные озарения. Как только он разберется что к чему, он скажет вам:

    You see, forgetting people is an effort to unmock people. It's an effort to reduce them. It's an effort to make them disappear. You forget them, they disappear.

    «Знаете, зачем тигру нужен хвост?» Затем он изложит вам анатомию тигров и расскажет, для чего тиграм нужны полоски, для чего им нужны хвосты, как создают тигров, зачем они нужны, какова основная цель тигров, откуда взялся первый тигр и так далее. И затем преклир вдруг скажет: «Знаете, это – болотный козел, а не тигр. А это тигр. Теперь я во всем разобрался. Теперь я во всем разобрался. Должно быть, это сглажено. Рррр... должно быть, это полностью сглажено. Думаю, теперь это сглажено... тут практически все сглажено, не так ли? Сглажено».

    Well, I'll give you an idea. What is the end product of swordplay? It's the destruction of a person. What is the end product of bullets? It's the obstruction or blowing up or obliteration of an individual, see? What is the end product of all weapons? What is the end product of all suits? Well, a suit is an effort to make somebody disappear by making his fortune disappear. See? Make a fortune disappear. You can't make him disappear, but you can make his bank account disappear. See? And by making his bank account disappear, who knows, you might be able to make him disappear, too. See how that _ works?

    И одитор говорит: «Ну, я думаю, мы поработаем с этим еще немного, если вы не против. И мы проведем повторный ассесмент этого, используя шкалу предобладания»

    But when you can't finally do anything else — you can't turn loose with a 67-gauge blast pistol, disintegrator setting, 1,006. That's pretty good, you know. You just turn it up — phewww! Not even a pale pink mist. You're not embarrassed by blood or anything. If you can't do that, why, of course, you can stab him and let him rot. And that'll make him disappear. Destruction of beingness or valences or identities is almost a professional activity on the part of thetans.

    – и так далее. «Ладно, если вы настаиваете... хотя тут практически все сглажено». Где-то после третьей команды решением проблемы будет «рычать!». «Да, как тигр решил бы эту проблему?» – «Ну, тигр решил бы эту проблему рыча». И где-то в этот момент преклир говорит: «Эй, знаете, этот странный бас, которым я всегда говорил, и думал, что это... это был голос тигра, это не был голос болотного козла. Это не был голос болотного козла. Это не был голос болотного козла. О, вот... вот... вот какой голос у болотного козла. Да, он звучит так. Голос тигра, понимаете, и голос болотного козла. О да... Неудивительно, что я никогда не мог говорить».

    And when they can't destroy them anymore, physically, they can always make a last final effort. They can forget them and sort of tell themselves that they've done it. See how that is? You see, if you forget somebody, he's disappeared, at least for you. Well, and who knows, we might be able to tell ourselves and console ourselves that he disappeared for him, too.

    Так происходит потому, что эти вещи перепутываются друг с другом из-за постоянного, неизменного характера их взаимодействия. Так вот, вам известен старый принцип, согласно которому, когда вы начинаете бороться с чем-то, вы приобретаете черты этого. Если вы хотите быть раздавленным чем-либо, сопротивляйтесь этому изо всех сил. Если вы хотите раздавить кого-то, просто сядьте и скажите: «Ну хорошо, просто сопротивляйтесь всему, что я вам скажу про Саентологию. Спорьте со мной. Я не верю в человека, который будет просто тихо сидеть передо мной. Спорьте со мной. Мне нравится спорить!» А затем говорите ему разные вещи и заставляйте его оспаривать каждую из них.

    There is nothing more disheartening than some fellow who has divorced a wife and forgotten her and she's gone out of his life and that is it. Once in a while he has a little twinge of conscience. He remembers her and he realizes that she is probably living in poverty, you know — in dire circumstances, you see — probably down by the railroad tracks in an old hovel made of tin cans and boxes, see. And down on Main Street one day, she drives past in her new Lincoln driven by a chauffeur. It's hard on him, because he's forgotten her. And it — suddenly realizes it didn't work. "Failed forgetting" then becomes a live button on his case.

    Как вы думаете, что случилось с бедными психологами? Что случится с психиатрами где-то на будущем траке? У них будет пакет вэйлансов под названием «Психиатр против саентолога», хотя из этой пары не получится хорошего пакета. Я смогу рассказать об этом подробнее через минуту. Но сейчас я просто даю вам некоторое представление об этом.

    "What forgettingness has failed to accomplish a make nothing out of?" That's what the disintegration of a valence and a being is. The odd part of it is, is having fooled oneself into the fact that it is gone and convinced oneself that it is gone, one continues to have ulcers, pains in the back of the neck, bad eyesight, staggers around. He's not quite sure what he's doing and an auditor comes along. He says, "I'll run those out. You're simply trying to get even with your mother, mother-in-law, your husband or something of the sort, and I'll just get this off and everything will be fine." And he runs some off and it diminishes. It diminishes. Doesn't disappear. These things must be located someplace else than in the here and now. They must be located some-place else.

    Эти вещи объединены в пары, и в результате, как говорится, «начинают разворачиваться события». Выражаясь разговорно, при проведении типовой процедуры 3D работают с пакетом – это то, о чем я рассказал вам вчера, а именно цель, противостоящая цель, противостоящий терминал, модификатор и терминал. И у вас есть терминал с модификатором... терминал, который использует модификатор (как правило, модификатор, а не цель,) против противостоящего терминала, и взаимодействие всего этого дает вам громогласный рык с одной стороны и пронзительный визг – с другой. И здесь все очень сильно перемешано, так что здесь, у самого дна, будет перемешанный пакет. Здесь будет пакет, вот и вот, то есть болотный козел и тигр, и это постепенно движется вверх но мере проведения процесса. Но на протяжении тысячелетий черты болотного козла проявлялись у всех собственных терминалов преклира, а черты тигра проявлялись у всех его врагов. Знаете, вы всегда можете распознать его терминал и вы всегда можете распознать противостоящий терминал, после того как вам станет известен какой-нибудь один противостоящий терминал или какой-нибудь один терминал. Вы всегда их сможете опознать.

    And they are. They're a past beingness he has unsuccessfully made nothing out of because he hasn't made nothing out of any beingness he has ever had in the last two hundred trillion years. He's got them all. And those things with their problems and because they are in play and counterplay and identity against one another in the most complicated series of games anybody ever heard of — jammed together into a total black mass, and you call — this is the Goals Problems Mass.

    Таким образом, прямо над этим есть еще один пакет из пяти элементов, и эти нижние пакеты прикрепляются к верхнему пакету. Затем у вас есть более крупный пакет, и вы знаете, я показал вам вчера, это огромное количество проблем, которые были решены тем или иным образом, и состав пакета обновляется, по мере того как мы движемся вверх по линии. У вас тут пакеты, пакеты и снова пакеты – громадное количество, и каждый из них вот такой.

    When you start taking it apart, you find it's composed of nothing but identities. And each identity in it has its own thoughts. It has its own supposed-to's. It has its own goals. It has its own methodology of destruction. It has its own training patterns. It has its own habits, and so forth — the most marvelous potpourri you ever saw. If this were of any possible use to anybody at this particular time, we would say, "Well, by all means, let's go on using it." But it is no use to anybody. At this stage of the game, he's completely lost the map. He reaches over to put on the lion tamer, you see, and he gets a mouse. He starts teaching school. There he is teaching school, standing up in front of the children, and he knows exactly how to do this. All he has to do is reach into the old bag of tricks and pull out of this coal-black, agglutinous piece of asphalt, just a nice valence as a schoolteacher, you see._

    Однако, когда вы видите их в первый раз, здесь нет ни векторов, ни направленности, и всю эту структуру, должно быть, придумал кто-то очень умный.

    So he pulls it out and he puts it on. Only when he got it, it was a general. Has trouble with the school board — always in trouble with the school board. Funny part of it is he doesn't even know that he's wearing a valence of a general. He's still convinced that he is wearing the valence of a school-teacher, even at that moment when he picks up the kid's toy pistols, you see, and as they've been playing in the schoolyard ... It all fits very well, you see, and it all works very well, and so forth, and — but he just keeps saying to himself all the time — because it's hung up; he can't express it, you see — "Sir, take this man to the firing squad."

    Я не думаю, что кто-либо мог это придумать, по крайней мере, это точно не мог быть человек. Как бы то ни было... я говорил не о себе. Вы подумали, что я говорил о себе? Я говорю не о себе, а о том, кто это придумал в самом начале.

    You see, this keeps going through his head all the time. And he — little Johnny comes up and says, "nyaa, nyaa" and his nose is running, he's been making a lot of noise and he's been teasing one of the girls and so forth. And he walks up there and he opens his mouth to say some automatic phrase that requires no effort of any kind whatsoever. You see, he knows. He's a school-teacher. Therefore, he'll say exactly the right thing with the greatest of ease. It's all on automatic. And he said, "Sir, you are hereby condemned to death under articles of war and so-and-so and so-and-so on," you know?

    Так вот, мы получаем... это что-то вроде засохших стоячих электронных волн, которые лишились своего «содержимого» и стали полностью черными. И когда вы их проходите, преклир не может ничего увидеть, ничего услышать, ничего почувствовать, кроме того что «Это ужасно больно!». И он не имеет ни малейшего представления о том, откуда берется соматика и что ее вызывает. Понимаете? И если вы привыкли к хорошему траку времени, вы привыкли к хорошему траку времени, который продолжается, продолжается и продолжается, и на нем все замечательно, и там нет ничего из ряда вон выходящего. Чудесный трак времени – инцидент за инцидентом, картинка за картинкой.

    After he's done this a couple of times, he checks it. Little Johnny comes up to him again and he's been trying to say, "I'm going to spank you if you do that again, you know," so he says, "Ah, go back to your seat."

    «Вот это я иду в школу. А это я совсем маленький лежу на ковре из медвежьей шкуры. А это тетя Хэтти в день пикника». Знаете, вы привыкли к хорошему упорядоченному траку вроде старого семейного фотоальбома. «Это я, когда я был космическим жокеем». Разница в том, что эти картинки вы никому не показываете. Вы перестали делать это. Я думаю, следует возродить этот обычай. Вы привыкли к такому траку времени.

    Now, wrong game, wrong body, wrong training pattern. Put a guy down at the filling station. He's busy filling up trucks, and so forth. Works out all right. Kind of gets on his boss's nerve occasionally. The only thing you could get out of the ragbag in the way of a valence and the only thing he could do in the way of a valence and so forth, and the only thing he could get, was a dog. He keeps going up sniffing at the cars as they come in. He knows it's wrong. He knows he ought to act right, you know? He knows he's supposed to test the oil and water, you know. Can't get along.

    Но посмотрите, трак времени идет по краям этих вещей. Вот это все – это трак времени, и вот это все – трак времени. И вот здесь есть целый трак времени, и здесь есть целый трак времени, и здесь есть целый трак времени. Здесь есть целый трак времени, и вот здесь есть целый трак времени, и здесь, и здесь, и здесь, и здесь. Конечно, это идет выше, и эти вещи становятся все больше и больше. У каждой из этих вещей есть целый трак времени, и весь этот трак времени находится в «группере». И кроме того, у вас тут, куда ни посмотри, везде есть вэйлансы. У вас тут повсюду есть вэйлансы, которые находятся за пределами массы проблемы целей, которые никогда не доставляли вам никаких неприятностей и у которых есть чудесный, замечательный, упорядоченный трак времени.

    The odd part of it is nobody is more baffled than the person who has grabbed the wrong hat. Nobody's more baffled than he is. He'll come around and tell you, too, and he is — he says, "The funniest thing . . ." He doesn't let most people in on that, "but every time I take off a radiator cap, you see, every time — I unscrew the radiator cap, you know, you always have a little trouble with them because your claw — I mean your finger — and sniff, sniff ..."

    Один из них у вас есть вот тут – чудесный, упорядоченный трак времени, – здесь нет никакого противостояния. И вы возвращаете преклира на прошлый трак, он движется по траку времени, он может находить эти факсимиле и стирать их. И все это очень хорошо, пока вы не приближаетесь к этому хаосу.

    He says, "But my worst trouble is when I pass the air pressure post."

    И вот однажды, когда вы работаете с этим замечательным, аккуратным траком времени, вы вдруг поскальзываетесь. «Это я в младенчестве, когда мы жили в пещерах. Это я взрослый. А это брачные обряды, которые у нас были, когда мы жили в пещерах. Знаете». Дзинь! «А вот красивая картинка – дядя Бен во время голода, когда мы прибегали к людоедству, мы ей не очень гордимся, поэтому мне всегда было трудно ее проходить». И вы показываете кому-то вот сюда, вы просматриваете эти картинки. А теперь поглядите, смотрите, смотрите в чем фокус. «Это тигр ростом двенадцать метров, вот это, но тут все смято. Мы были очень-очень осторожны... мы никогда к нему не приближались. А вот картинка – маленький саблезубый тигр. А что случилось с этим уголком картинки? Что случилось с этим уго... этот уголок картинки выглядит как-то не так. Ой, ой-ой-ой-ой-ой-ой! Где мой чудесный трак времени? Рон забрал мой трак времени!» А, возможно, преклир сам по себе выйдет из этого. И конечно, он все равно рано или поздно столкнулся бы с этим. Это точно, он столкнулся бы с этим. Он уже сталкивался с этим в прошлом. И он будет сталкиваться с этим, и он будет оказываться там и оказываться за пределами этого.

    He thinks he's crazy. He isn't crazy. As a matter of fact, he's acting perfectly. He's acting at the exact dictates and is the exact effect of a perfectly complex, perfectly adequate training pattern, thinkingness pattern, everything else. All perfectly adequate for another place, another day, another dollar, another dog, but not for a filling station. Not for a filling station. Fellows pick up lives and they're very successful lives and they don't want to get out of them. Fellow will pick up lives. They're very unsuccessful lives and they can't get out of them, see.

    Так вот, что вы делаете, когда клируете человека? Когда вы делаете кого-то клиром образца 1961 года, вы добиваетесь выключения этой вещи, и вы получаете человека с последовательным траком времени. Вот здесь находится последовательный, упорядоченный трак времени. Вряд ли здесь произойдет включение вот этого. Человек будет в полном порядке, до тех пор пока однажды – завтра, на следующей неделе, в следующем году или в следующем столетии – он вдруг скажет: «Как странно выглядит этот самолет. У него левое крыло все черное». И все, он становится очень несчастным из-за всего этого. Это клирование за счет выключения.

    And although they were pronounced dead, Lord knows how long ago, they're still living that life someplace in their beingness. And the only trouble is they can't even count on living that life. They've lived enough others that sometimes it's a hurdy-gurdy. Every time they talk to a woman they feel like a man. Every time they talk to a man, they feel like a woman. See, it isn't a matter of a one-valence proposition. See, they shift during the day under climatic conditions.

    Так вот, к счастью для нас, вся масса проблемы целей держится не более чем на нескольких десятках пар. И после этого она распадается, и здесь все становится на свои места.

    Get into a car. You're an airplane pilot. Get into an airplane, you're at the dog races. Okay? It's a mix-up, you know. There's just no telling what a guy's going to be next. That's most thetans' motto on this particular planet.

    Это невероятная случайность, что в какой-либо игре у вас получается точное равновесие. Это невероятная случайность. Почти немыслимая. Человек берется за дело, и он собирается стать уважающим себя священником. Он был священником раньше и он станет священником снова – так он считает. Но в этот раз он становится священником с именно той выработкой электронной энергии, которая должна быть у священника, сталкивается с проблемой определенного рода, и становится священником в полном смысле слова, и ему противостоит вэйланс точно такой же величины. И каждый раз, когда он пытается решить эту проблему... сталкивается с другим вэйлансом, и тот реагирует с почти такой же силой. И если он делает это достаточно часто – он вступает в эту схватку достаточно часто, – получается что-то вроде этого.

    Somebody gets very distracted, you know, and they're tearing their hair — very distracted. They're absolutely ripping themselves apart. They feel life has really ganged up on them. They always say, "I don't know what's going to happen next. I don't know what I'm going to do next." Well, they ought to modify the statement a little bit. "I can't tell what I'm going to be next."

    Допустим, между Соединенными Штатами и Россией началась война. И они перестают воевать, потому что никому не удалось добиться победы, а затем они снова начинают воевать и потом перестают, потому что никому не удалось добиться победы, и они начинают воевать и потом прекращают, потому что никому не удалось добиться победы, и снова начинают воевать и потом прекращают, потому что никому не удалось добиться победы, и опять начинают воевать и потом прекращают, потому что никому не удалось добиться победы. И после этого в воздухе между нами и Россией будет ужасная неразбериха. Все будет перепутано. И тогда у нас будут проблемы. И тогда нас будут окружать американцы, которые... они не в полной мере будут представлять себе, что происходит, но не будут пить ничего, кроме водки. Они не смогут сражаться ни с кем, кроме русских, а русский не будет русским, если у него нет переносного радиоприемника. И вы бы обнаружили, что они поменялись военной формой: американские войска носят исключительно русскую форму, а русские – американскую. Вот только потом они поменялись формой еще раз, и в конце концов они стали одеваться одинаково и стало очень трудно сражаться, потому что невозможно сказать, где друг, а где враг. Я просто пытаюсь дать вам фантастический пример массы проблемы целей в процессе ее накопления.

    It's very, very astonishing. A thetan is getting along fine. She's being a housewife. Husband is coming home. Going to cook a nice dinner, so forth. It's all — it's all taped, see. Everything is fine. And she's got everything on the table and in the stove and so forth. And she even rehearses and says, "I'll go up to the door and I'll kiss him on the cheek and I'll say, 'Hello, honey, have you had a good day?' That's what I'll say. 'Hello, honey, have you had a good day?' See? It's all set and so forth. I'll take him in and I'll set him down and I'll really make him happy."

    Это должно быть совершенно случайным, это должно быть очень хорошо сбалансировано, и это должно быть полностью... знаете, «вот оно». И когда вы проходите это в одитинге, все, что вам нужно сделать, – это нарушить равновесие. И когда вы нарушаете это равновесие... эту половину удерживает на месте объем вот этой половины, а ту половину удерживает на месте объем вот этой половины. И все, что вам нужно сделать, – это вывести из равновесия любую из этих половин, и все это начнет превращаться в пыль. Все, что вы делаете, – это нарушаете... не равновесие в природе, а равновесие бытийностей, и проблема перестает быть проблемой, ведь проблема – это масса – противомасса, масса и масса. И если между ними нет точного равновесия, то они не остаются в равновесии на полном траке.

    She goes and she — zero hour approaches, see. She rushes up to the front door just the moment she hears him coming up the steps and she opens the front door. And she says, "You big baboon, I'm going back to Mother." And spends the rest of the evening trying to patch it up. She can't do it so she knows how to patch it up. She used to be a cop.

    Так вот, поскольку некоторые из этих вещей остаются в равновесии, другие вещи, которые не находятся в полном равновесии, могут «зависать», прикрепляясь к одной из тех вещей, которые находятся в полном равновесии. И начинает накапливаться масса проблемы целей, и она становится все больше и больше! И наконец, каждый раз, когда человек пытается быть кем бы то ни было, он тут же находит противостоящий терминал того или иного рода, который будет ему противостоять. И все это зависает, и человек не может решить ни одну из своих проблем. И такова жизнь, и так он живет. На самом деле сейчас все так живут.

    He can be especially lucky if she has never been Lucrezia Borgia, you see. As far as wives are concerned — I'll tell you guys, you gentlemen in the audience — as far as wives are concerned, boy, you really take a chance. You think you're marrying one girl, you see. I'd say at an absolute minimum, she had something on the neighborhood of well, let's be conservative — hundreds of billions of beingnesses that she could be. She's been hundreds of billions of people and she isn't anybody just now. It's sort of like playing roulette. Only she's liable to be three different people in the same day.

    Вы начинаете – вам что-то противостоит, и все в порядке. Вы живете своей жизнью, и у вас есть проблема. Жизнь – это проблема, и так все это продолжается, и все упирается в массу проблемы целей. И у вас есть это ощущение тяжести, и эти головные боли, и все такое, а для того чтобы «заработать» постоянную соматику, нужно постараться. Это не так-то просто. Я поздравляю тэтана с тем, что он накопил постоянную массу такого рода. Полагаю, что для этого ему пришлось потрудиться. И я уверен, что он старался не зря, поскольку в результате мне было очень непросто разобраться, что к чему. Я думаю, это и есть конечный продукт всех этих стараний. Это нечто совершенно бесполезное.

    I'll tell you girls something. Boy, that's nothing. Man, that's nothing. Boy, what you married. He's got just as many valences as you have, with a slight difficulty that he has a little more physical strength probably in this particular lifetime, and it's geared up economically so he can abreact his hostilities a bit better depending on which valence is coming up.

    Но эти пакеты теперь стали замечательными предписаниями о том, что «я должен делать то-то и то-то». Если бы это был один пакет, отдельный и изолированный от всего остального, он мог бы быть весьма полезным. Но поскольку здесь имеет место заимствование черт врага, пакет никогда не бывает изолированным и отдельным, и поэтому он никогда не бывает полезен, ведь, как только человек начинает его драматизировать, он в ту же секунду начинает драматизировать другую сторону. Домохозяйка, являющаяся домохозяйкой, остается домохозяйкой ровно до тех пор, пока она не встретит своего мужа, и в этот момент у нее включается вэйланс «босс». И она никак не может понять, почему так происходит. Когда мужа рядом нет, у нее все в порядке и она не имеет ничего против того, чтобы быть домохозяйкой. И вот она сталкивается с этим мужчиной и говорит: «Делай то! Делай это! Пошевеливайся!» – понимаете? У нее действительно есть такое чувство, будто он – работник компании. Она составляет графики и записывает время его прихода и ухода. Она даже иногда говорит ему, что ему не следует слишком много работать сверхурочно. Ему это кажется совершенно нелепым, ведь он – полицейский, и его противостоящий терминал – жена.

    You ask him for some money to run the house or something like that. The miser valence comes on. That's his terminal at that minute. He's upset. He's more upset than you are. He's wondering why he's saying this, you know. "Well, how come I'm saying this?" You know. He's sorry inside there. "What did I say, you know?" "And I so detest cliches; to have actually said, 'Do you think money grows on trees?' " You know? It's no wonder people stammer.

    Один из моих незначительных пакетов, с которыми я столкнулся... я очень смеялся, когда это произошло. Терминалом был полицейский чиновник, но я всегда терпеть не мог полицейских. Очень много работал в полиции, и мне никогда не нравилась эта работа. Терминал – полицейский чиновник. Да...

    The thought goes through and then they have to say the right thing, you see? But life barreling along any old way, no telling what might happen. But it's a bit of randomity that doesn't make anybody happy. If it made anybody happy, well, all right, leave it alone. Funny part of it is, you reactivate some of these valences and you'll find something very interesting. Fellow who has a miser valence can't even be a good miser. He's a lousy miser. That's all I object to. It's bad acting, bad stagecraft, bad livingness. Shakespeare said all the world is a stage. Well, this guy — the performance he puts on as a miser — let me tell you — I mean, bad show, very bad show. It's not up to The Merchant of Venice. Let me tell you. Nothing like that. No, his performance of a miser has watered down to this "Oh, you want some money to run the house. Is that it, dear?" He's almost broke at the bank, you see. "Would a thousand dollars be enough?" See, he can't be a good miser, you know. He's got to fight the valence.

    Это был весьма незначительный пакет, и когда я мимоходом взглянул на него, я чуть не лопнул со смеху. Я часто спрашивал себя: как я реагировал, когда мне вручали квитанцию на уплату штрафа за парковку в неположенном месте? Должно быть, я реагировал по-женски. Это был противотерминал, понимаете? Должно быть, я вел себя по-женски с каждым полицейским, с которым я сталкивался. Это все очень запутано, и невозможно понять, что ты будешь делать в определенной ситуации и почему.

    All right. This fellow's got a valence as a cop. Criminal walks up to him. He walks up to a criminal. He knows what he's supposed to say. "I arrest you in the King's name" or something of the sort. You know? Depends on whether or not he's in Washington or New York. "I must warn you that everything you say will be used against you," you see. He's got himself all beefed up to this. He sat up, you know, in the night, and he said, "I'm going to arrest this guy tomorrow, and so on, and I'm going to say, 'I arrest you in the King's name.' Yes, I've got to, you know. 'I must warn you that anything you say will be used against you.' I'll go over that again." He steps in front of the mirror and he looks sour, you know, and he looks mean, you know, " . . . used against you, and so forth. Got you now." Got it taped, see. He knows how to arrest some-body. He's all set.

    К счастью, никто никогда не проверял, как это работает, поскольку этим никогда не пользовались, но только потому, что все это – лишь часть хаоса. Это интересная игра. Вероятно, это отличная игра как таковая... вероятно, это было бы так, если бы вы могли играть в эту игру, если бы это хоть сколько-нибудь было игрой и если бы в этом был смысл. Да... могу представить себя в конфедерации Маркаб. Все полетело в тартарары, все было плохо, я не мог найти себе работу и так далее. И я пошел и устроился начальником полиции и затем настаивал на том, чтобы все подметали полицейский участок, пока там не будет полная чистота. Я знал, что должен делать полицейский чиновник, – всегда готовить персоналу спагетти. Превосходно. Конечно, «это то, что ты должен делать», «это знают все», «так делают все», «это вполне естественно».

    Next day he walks up to the criminal. He says, "You got a match, buddy?"

    Быть может, у многих людей, которые прямо сейчас сидят за рулем, есть вэйланс «водитель танка». А у водителя танка, конечно, всегда есть «водитель вражеского танка». И вот человек оказывается в машине, которая едет вперед, он видит другую машину, едущую вперед, и он знает, что делать. Бам! Приезжает полиция, и полицейские ведут себя так, как будто вы не должны были этого делать. Полная неразумность окружающего мира – вот что удивляет. Насколько неразумным является мир вокруг нас. Окружающие нас не понимают. Это глупо с их стороны, но они нас не понимают.

    The sergeant says, "We sent you out to get Black Bill, the upper town mobster. Where is he?"

    Могу себе представить этого начальника полиции. Полицейские прослужили там много лет. Знаете, бросали на пол окурки, старые дубинки, прочие вещи, бросали на пол свои мундиры и вешали все свои вещи в старые шкафы.

    And he says, "Well, he wasn't home." He says, "You know, I must be yellow."

    Когда-то в здании городской администрации было ведро для мытья полов, но вскоре после постройки здания его потеряли. Могу себе представить шкафчики для переодевания с дождевиками, сапогами и всякой всячиной, которая вываливается оттуда, когда вы открываете дверцу. И начищенные до блеска ружья, которые стоят наготове, – знаете, дробовики, которые используются для разгона толпы, – на полках перед каждой дверью. Понимаете, можно было схватить ружье вот так. Гранаты со слезоточивым газом – все начищено до блеска.

    No, he isn't yellow. He's got a valence as a cop and he mustn't be it. And that is the common denominator of all valences. If you've got one, you mustn't be it. And if you be it, you feel guilty. You just mustn't really be the valence which you are. So these packages are totally useless. They're totally wasted. Anybody could be a better cop than a fellow who has a lot of past lives as a cop. Quite amazing. Anybody could be a better miser than a fellow who has a long, successful career as a miser and is now in valence form. Anybody could be better than anybody with a valence.

    И вот я заступаю на пост. Сам факт того, что ты полицейский чиновник с противостоящим терминалом «жена», привел бы к возникновению такой ситуации. Каждый раз, когда ты становился полицейским чиновником, ты приобретал огромное множество черт и шаблонов поведения, характерных для жены. Естественно, вы можете себе представить, как развивалась бы эта игра. Будучи полицейским чиновником, ты вешаешь пятнадцать или двадцать женщин, убивших своих мужей, и после этого ты влип.

    I'll give you an idea. I had a valence kicking around. First time I ever realized that this valence had any real suppressive characteristics with regard to me, is after it had been run pretty flat. I was sitting down at my desk and I all of a sudden did an operation with a pencil and fixed it up and suddenly realized that I hadn't been — ever been able to do sketching. And I all of a sudden — I mean engineering drawing, you know. I was educated in that field and I could never do this. You know, sketch drawing and perspective. And I sketched a drawing and handed it over to somebody and told them to build it, and everything was fine, you know. And I said, "Well, what the hell happened? I've never been able to do that before." And I suddenly realized I had run out the guy who was able to do that. Spooky, huh? In other words, I had run out the thing and had been able to do it. God help anybody who has a terminal as a racetrack driver that gets his hands on a racing car.

    Так вот, ты начинаешь работать в городской администрации и говоришь: «Все, теперь у меня есть работа». И несколько дней ты оставляешь все на своих местах, ты не очень беспокоишься по этому поводу, а затем, как-то утром, ты просыпаешься с осознанием того, что что-то не так. И ты идешь в здание городской администрации и смотришь по сторонам. Ты смотришь очень внимательно, но никак не можешь найти, что же это. И ты садишься за свой стол, и вдруг ты знаешь, что это. Ты знаешь, что не в порядке. И ты заставляешь сержанта бежать со всех ног в местный магазин хозяйственных товаров, чтобы купить ведра для мытья полов. Теперь у тебя будут ведра для мытья полов. И вот он возвращается, и ты приказываешь как следует вымыть полы. Ты знаешь, как делать свою работу.

    We had an example of that at Saint Hill. She was afraid to get in cars; afraid to drive a car and the car always broke down. Terminal: racetrack driver. You'd think she'd drive like mad. Actually, she was driving at about ten miles an hour when she couldn't go slower.

    И ты покупаешь вешалки и щетки для одежды, и распоряжаешься повесить все эти мундиры и фуражки – теперь эти вещи будут висеть на своих местах. А во всех этих старых шкафчиках и шкафах лежат мужские вещи, так что ты просто выбрасываешь все это в контейнер для мусора и распоряжаешься увезти его как можно скорее. И тебе не приходит в голову, что все эти средства для защиты от дождя понадобятся очень скоро, но они выглядят так неаккуратно, да и вообще... так им и надо!

    No. A thetan fights his valences and he can't be them. And they limit his skill and ability and they are the primary limiters of ability. If you can't be what you want to be, you probably are "it" in a valence. Then you won't ever accomplish being what you want to be until you got loosened up enough and recognized enough that you don't have to be it and then you can do it and be it. Isn't that interesting? What an interestingly complicated piece of nonsense.

    К тому же, если не говорить им об этом, то они никогда об этом не узнают. Так что именно так надо руководить полицейским участком. И ты думаешь: «Ну, теперь все в порядке». Только не все в порядке. Все еще что-то не так в этом полицейском участке, все еще что-то не так в этом полицейском участке. И ты начинаешь понимать, что он выглядит, как притон. Это так. И он начинает казаться тебе каким-то местом для обучения... или для хранения оружия. Все эти ружья! Ружья, вдоль стен одни ружья. Ружья, ручные гранаты, гранаты со слезоточивым газом... Кому все это нужно в гостиной? И ты распоряжаешься сделать запирающиеся шкафчики в подвале. По твоему приказу в подвале изготавливают шкафчики, только они выглядят как лавки, и над ними и за ними висят ситцевые занавески. И ты убираешь все эти мерзости в эти ящики – все эти гранаты со слезоточивым газом и все такое, – ты убираешь их и запираешь на ключ.

    But the Goals Problem Mass is composed totally of all of these beingnesses which have accumulated all of these eons and ages on down the line. You'll find them in anybody. Now I'm not talking through my hat. It's very easy to do. You should see the look come over a pc's face when you've assessed it all the way down, and he was working at it, you know. And he — you worked at it and you assessed it, you know, running a Routine 3D or something, and you get it down the line. And you get it there and you finally get the item. And the moment you get the item, he of course has been kind of afraid that was it all along, you know.

    Три дня спустя в городе начинается мятеж, всех полицейских убивают, и тебе больше не нужно беспокоиться об этом терминале, потому что тебя там больше нет, и это очень большое облегчение.

    He is instantly alert. He is very happy to have the item and nobody is more pleased to get this item in the world. Valence: skunk. See? You say, "Well, that's what came out of it: skunk."

    Впоследствии, ты начинаешь думать об этом. Ты сидишь где-то на облаке и говоришь: «Если бы я прибрался бы там чуть-чуть получше, этого бы не случилось». И логика событий остается целиком вне твоего поля зрения, ты просто не понимаешь, что произошло на самом деле. Ты так и не узнаешь, что ты сделал не так.

    And he said, "Well, I'll be damned. So that's why I've had to use perfume all my lifetime. Yeah, that's right. That's right. I got a black fur coat and I insisted on having a white mink stripe put in the back of it, you know."

    Однажды тебя одитируют. Много веков спустя ты получаешь одитинг, и ты сидишь на своем стуле и занимаешься своим делом, и одитор, мы надеемся, тоже занимается твоим делом. И у одитора есть Е-метр. Он смотрит на Е-метр, он смотрит на Е-метр и говорит:

    And he starts to check it up. All the habit patterns that's made him worry about him are all contained in this silly package which is the central package. All these things are completely interwoven. They explain all of his actions to him. He knows now what he has been doing and why he has been doing it.

    • Что это? О чем это вы только что подумали?

    Then you find his opposition terminal and of course he knows what he's been fighting all the time. There is what he has been fighting. "Well, of course!" he always says, you know? It would be so much easier, however, if seventy-five hours before he had walked up to you, and he had said, "Well, I'm a skunk and my opposition terminal is a perfume factory." It'd have been so much simpler. He always acts like he knew it all the time, you see. But he — I haven't had any of them yet really tell me until I found out because, you see, he has to find out, too. He hasn't known either. Well, so much for Goals Problem Masses and 3Ds.

  • Я думал о полицейском чиновнике.
  • I wish you very, very good hunting when you find yours.

  • А, хорошо, мы включим его в список. Полицейский чиновник, юрист, судья и так далее.
  • Thank you.

    Он составляет длинный список, идет по этому списку, обнуляет их всех. И ты сидишь, глядя на фразу «полицейский чиновник».

    • О, – говоришь ты, – это очень интересно. Да, я вижу, откуда это могло взяться. Похоже, тут нет ничего важного. Ничего особо важного. Так себе пакетик, но, как бы то ни было, давайте его вытащим.

    И вы продолжаете.

    • Хорошо. Так, кто или что противостояли бы полицейскому чиновнику?
  • О, мошенник, преступник, шантажист, то, это, городская администрация, мэр, это, то.
  • Мы составляем хороший длинный список «Кто или что противостояли бы полицейскому чиновнику?». О, это хорошо. В конце концов мы обнуляем список... он не обнуляется, и одитор говорит:

    • Есть ли еще кто-то или что-то? Преклир отвечает:
  • Нет, нет, я думаю, больше нет. Одитор говорит:
  • У меня на Е-метре по-прежнему есть тики.
  • Это называется «выуживать новые терминалы с помощью Е-метра». Есть ли еще кто-то или что-то?

    И ты говоришь:

    • Ну, если на то пошло, это мог быть отец, мать, женщина с дурной репутацией. Я думаю, это все.
  • Хорошо. Есть ли еще кто-то или что-то? На этом Е-метре «Марк IV» по-прежнему есть реакция. На нем по-прежнему есть реакция.
  • Ну... ну, жена, жена, конечно, всегда есть жена, это знают все.
  • Мы включаем это в список, одитор тщательно его обнуляет, и результат – «жена». Понимаете?

    Ты смотришь на все это, и независимо от того, проходишь ты это или нет, ты вдруг вспоминаешь: Конфедерация Маркаб, уборка в полицейском участке, чистые полы. «О нет! Вот почему мы потеряли город! Теперь мы знаем!» Конечно, ты единственный, кто знает. У других есть свои терминалы и свои причины, по которым город был потерян. Но все становится явным, и это вызывает огромное облегчение, ведь это было проблемой с того самого дня.

    Таким образом, пакет массы проблемы целей сам по себе создает так много проблем в вашей жизни и в вашей деятельности, что он сам по себе становится проблемой. И тогда все, что вы делаете, и то, ради чего вы делаете это, становится проблемой, и именно поэтому вокруг воцаряется такой хаос. Ведь к одним проблемам добавляются другие проблемы, к проблемам добавляются проблемы, к проблемам добавляются проблемы, пока проблемой не будет все, что вы делаете. Вы ничего не сможете сделать так, чтобы у вас не появился противостоящий терминал, чтобы он к чему-нибудь не прицепился.

    И вы пытаетесь стереть это как инграмму или что-то вроде этого – оно не стирается. А почему? А потому, что вам пришлось бы пройти всю массу проблемы целей, прежде чем вы смогли бы наконец это стереть. Но оно разряжается другим способом.

    Так проводят процедуру 3D. Я дал вам слишком упрощенное описание того, как ее надо проводить. Уверяю вас, ее можно проводить, только в совершенстве овладев приемами работы с Е-метром. Но ее можно проводить. Одиторы могут ее проводить. Они могут ее проводить, они могут овладеть этими навыками, если они постараются им научиться. Преклиры могут оставаться в живых после ее проведения. Даже я. Даже я. Так что и вы, конечно же, можете остаться в живых после ее проведения, и вам будет гораздо легче сделать это.

    А пока у вас остаются сомнения, сможете ли вы выжить или нет, и эти сомнения могут быть, а могут и не быть обоснованными, в зависимости от того, как хорошо был обучен ваш одитор.

    Спасибо.